Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистана

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистана"

Примеры: Afghanistan - Афганистана
Without the strong and constructive support of its neighbours and regional partners, Afghanistan's prospects for a secure and stable future are much diminished. Без решительной и конструктивной поддержки со стороны соседей и региональных партнеров Афганистана его перспективы в отношении безопасного и стабильного будущего значительно ухудшатся.
Our continuing priority must be to maintain and build on these achievements and to continue to support Afghanistan's trajectory from transition to transformation. Нашим неизменным приоритетом должно оставаться сохранение и развитие этих успехов и дальнейшая поддержка Афганистана на пути от переходного процесса к преобразованиям.
Furthermore, all parties must respect the achievements of the past decade, in particular Afghanistan's international human rights obligations and core principles enshrined in the Afghan Constitution. Кроме того, все стороны должны уважать достижения последнего десятилетия, в частности международно-правовые обязательства Афганистана и ключевые принципы, закрепленные в Афганской конституции.
In particular, cooperation assistance is provided for reconstruction of border control infrastructure in Afghanistan and in the training of Afghan Police through bilateral, regional and international cooperation. Так, на основе двустороннего, регионального и международного сотрудничества предоставляется помощь в восстановлении инфраструктуры пограничного контроля Афганистана и в подготовке сотрудников афганской полиции.
All delegations recognized the challenge that drug production posed for Afghanistan's future and the need to sustain counter-drug efforts over the long term. Все делегации признали проблему, которую создает производство наркотиков для будущего Афганистана, и необходимость осуществления долгосрочных усилий по борьбе с наркотиками.
Further urges the Member States to participate actively by any means in the reconstruction of Afghanistan. настоятельно призывает государства-члены к активному участию в восстановлении Афганистана любыми средствами;
The Government and the people of Afghanistan have a leading role to play; the international community, through its efforts, can only support and strengthen the elected regime. Правительство и народ Афганистана призваны играть лидирующую роль; международное сообщество своими усилиями может лишь помогать и содействовать укреплению избранного режима.
We share the view of the Secretary-General regarding the vital need to preserve the central role of the United Nations in coordinating international efforts for post-conflict settlement and for the socio-economic reconstruction of Afghanistan. Разделяем мнение Генерального секретаря об императивности сохранения центральной роли Организации Объединенных Наций в координации международных усилий по постконфликтному урегулированию и социально-экономическому восстановлению Афганистана.
Some speakers felt that the international community should reinforce its efforts to assist the Government of Afghanistan in addressing the drug problem in that country. По мнению некоторых ораторов, международному сообществу следует активизировать свои усилия для оказания правительству Афганистана помощи в решении проблемы наркотиков в этой стране.
However, this must be at the request of the Government of Afghanistan, in accordance with the principle of respect for the independence and sovereignty of the country. Однако это необходимо делать по просьбе правительства Афганистана в соответствии с принципом уважения независимости и суверенитета этой страны.
At its 40th meeting, on 18 November, the Committee heard statements after the adoption of the draft resolution by the representatives of France, Venezuela and Afghanistan. На своем 40-м заседании 18 ноября Комитет заслушал заявления после принятия проекта резолюции, с которыми выступили представители Франции, Венесуэлы и Афганистана.
It also recognizes the importance of the development of human capital in Afghanistan through ongoing investments in health and education and enhancing the productive capacity of rural communities. Оно также отдает себе отчет в важности развития людских ресурсов Афганистана через постоянные инвестиции в сферы здравоохранения и образования и повышение производительного потенциала сельских общин.
Recognizing the importance of the issue and in conformity with the Bonn Agreement and all Security Council resolutions the government of Afghanistan has declared fighting terrorism as its top policy objective. Признавая важность этой проблемы и действуя в соответствии с Боннским соглашением и всеми резолюциями Совета Безопасности, правительство Афганистана объявило борьбу с терроризмом своей первоочередной политической задачей.
NATO's recent decision to deploy extra troops is a clear and welcome response to this challenge which represents the international community's renewed willingness for a firmer commitment to Afghanistan. Недавнее решение НАТО о направлении дополнительных войск - это четкий и правильный ответ на поставленную задачу, что свидетельствует о неизменном стремлении международного сообщества продемонстрировать приверженность делу Афганистана.
With continuing support from the international community, Afghanistan's new Government, army, police and security institutions are showing that they are equal to these tasks. Благодаря неизменной поддержке международного сообщества новое правительство, армия, полиция и институты безопасности Афганистана доказывают, что они в состоянии выполнять эти задачи.
Cases in this regard concern Afghanistan, Azerbaijan and Romania; Это особенно касается Азербайджана, Афганистана и Румынии;
The fact that women made up more than 40 per cent of all registered voters is an indication of the changes in the political climate of Afghanistan. Тот факт, что женщины составляют более 40 процентов от всех зарегистрированных избирателей, свидетельствует об изменениях в политическом климате Афганистана.
The Transitional Authority of Afghanistan reported in October 2003 that in border areas approximately 1.2 tons of opium was converted into heroin every day. В октябре 2003 года Временная администрация Афганистана сообщила о том, что в приграничных районах ежедневно перерабатывалось в героин около 1,2 тонны опия.
The Security Council also stresses the importance of continued cooperation and increased dialogue between neighbouring states and the Afghan government to promote regional development and the long-term peace and stability of Afghanistan. Совет Безопасности подчеркивает также важное значение продолжения сотрудничества и расширения диалога между соседними государствами и правительством Афганистана в интересах регионального развития и долгосрочного мира и стабильности в Афганистане.
Secondly, Special Representative Eide should better coordinate the efforts of the international community to ensure a shared and focused commitment to the Afghan National Development Strategy and the Afghanistan Compact. Во-вторых, Специальный представитель Эйде должен лучше координировать усилия международного сообщества по обеспечению совместной и целенаправленной приверженности Национальной стратегии развития Афганистана и Соглашению по Афганистану.
Sustained support from the international community to the authorities in Afghanistan will be paramount in assisting the Government to fulfil its commitment to eradicate the cultivation of illicit opium poppy. Постоянная поддержка властей Афганистана со стороны международного сообщества будет иметь принципиально важное значение для оказания помощи правительству в выполнении его обязательств по ликвидации незаконного культивирования опийного мака.
UNICEF worked with the Government in Afghanistan to raise awareness about child abductions, including training officials responsible for the protection of children. ЮНИСЕФ работал с правительством Афганистана в целях повышения информированности о похищениях детей, включая подготовку должностных лиц, отвечающих за защиту детей.
against the horrifying abuses of women perpetrated by the government of Afghanistan; против ужасающих нарушений прав женщин, совершаемых правительством Афганистана;
Afghanistan accounts for 87 per cent of the world's opium production, and poppy cultivation occurs in virtually every region of the country. На долю Афганистана приходится 87% мирового производства опиума, а опийный мак возделывается практически во всех районах страны.
The independent expert congratulates the people of Afghanistan, the Transitional Government and the international community for the successful presidential elections that took place on 9 October 2004. Независимый эксперт поздравляет народ Афганистана, переходное правительство и международное сообщество с успешным проведением президентских выборов, состоявшихся 9 октября 2004 года.