Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистана

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистана"

Примеры: Afghanistan - Афганистана
Skills upgrading for various professionals and Internet access via very small aperture terminals have also been established for the Interim Administration of Afghanistan. Также организованы курсы повышения квалификации для различных специалистов и налажен доступ к Интернету через наземные терминалы узкополосной связи для Переходной администрации Афганистана.
The early commencement of Afghanistan's reconstruction and its steady progress could have an important impact on the security situation in various parts of the country. Оперативное начало и осуществление восстановления экономики Афганистана может позитивно сказаться на положении в области безопасности в различных районах страны.
We extend our condolences to his family and to the Government and people of Afghanistan for their tragic loss. Мы направляем наши соболезнования его семье и правительству и народу Афганистана в связи с их трагической потерей.
The needs of Afghanistan are profound and immediate and require more than our rhetoric to address. Потребности Афганистана являются значительными и немедленными и рассмотрение их предполагает больше чем наши упражнения в области риторики.
It should bear the responsibility for security of every part of Afghanistan, as prescribed by the Bonn Agreement. Она должна нести ответственность за безопасность, как то предписано Боннским соглашением, во всех частях Афганистана.
The Interim Authority, established on 22 December 2001, has begun its work and has drafted a road map for the development of Afghanistan. Временный орган, учрежденный 22 декабря 2001 года, начал свою работу и подготовил программу развития Афганистана.
Any effort to address the immediate concerns of Afghanistan without prioritizing the security aspect would fail to produce the desired results. Любые усилия, направленные на удовлетворение насущных потребностей Афганистана без уделения приоритетного внимания аспекту безопасности, не дадут желаемых результатов.
Afghanistan's neighbours, including through the "six-plus-two" group, can help foster a benign security environment. Соседи Афганистана, в том числе через группу «шесть плюс два», могут помочь в деле создания благоприятных условий в области обеспечения безопасности.
There are several protracted problems that the Government and people of Afghanistan must still face, the security situation in particular. Существует ряд сохраняющихся проблем, которые необходимо решать правительству и народу Афганистана, и в первую очередь это положение с безопасностью.
In that regard, we must thank the donor countries that have provided assistance aimed at overcoming Afghanistan's protracted problems. В этой связи мы должны поблагодарить страны-доноры, которые оказывают помощь, направленную на преодоление затянувшихся проблем Афганистана.
On the other hand, the political balance on which the newly created Transitional Authority of Afghanistan stands is still very precarious. С другой стороны, политическое равновесие, на котором базируется вновь созданный Переходный орган Афганистана, по-прежнему очень шатко.
This is critical in ensuring that the northern and southern parts of Afghanistan remain linked by road and that assistance can be delivered. Это будет иметь решающее значение для доставки помощи и обеспечения дорожного сообщения между северными и южными районами Афганистана.
We also celebrated the International Women's Day, which was devoted for the very first time this year to the women of Afghanistan. Мы также отметили Международный женский день, который впервые в этом году был посвящен женщинам Афганистана.
My country is on the trafficking route for drugs, which are coming mostly from Afghanistan. Моя страна находится на пересечении путей, по которым осуществляется перевозка наркотиков, поступающих в основном из Афганистана.
Building a new Afghanistan is primarily the responsibility of the Afghan people. Ответственность за строительство нового Афганистана лежит главным образом на самом афганском народе.
The political road map for the future Afghanistan has been agreed upon, and the world's attention is still focused on the country. На совещании был согласован политический план для будущего Афганистана, и внимание планеты по-прежнему сосредоточено на этой стране.
This in itself is a sign of people's hope for a better future in Afghanistan, and it is to be welcomed. Это само по себе является признаком надежды людей на более светлое будущее Афганистана, и это необходимо приветствовать.
In the medium-to-long term, this could have grave implications for the security environment as well as for the political stability of Afghanistan. В среднесрочно-долгосрочном плане это может иметь серьезные последствия для обстановки в области безопасности и для политической стабильности Афганистана.
But please - let us, again, work on agendas that are Afghan agendas, for the people of Afghanistan. Однако, пожалуйста, давайте снова работать над вопросами, которые стоят на афганской повестке дня и представляют интерес для народа Афганистана.
Special Procedures to deal with persons arriving from Afghanistan Особые процедуры, применяемые в отношении лиц, прибывающих из Афганистана
Our hope is that this meeting and other similar initiatives will further strengthen regional cooperation for the reconstruction of Afghanistan. Мы надеемся, что эта встреча и другие подобные инициативы укрепят дальнейшим образом региональное сотрудничество в целях восстановления Афганистана.
Support and expertise would be required from Afghanistan's international partners in this regard. В этой связи от международных партнеров Афганистана потребуются не только поддержка, но и помощь специалистов.
The mission was informed that in 2006, opium poppy cultivation represented 60 per cent of Afghanistan's gross domestic product. Миссия была проинформирована о том, что в 2006 году возделывание опиумного мака обеспечило 60 процентов валового внутреннего продукта Афганистана.
India is happy to continue playing a role in the reconstruction of Afghanistan, given our historic ties with the Afghan people. Индия рада возможности и далее содействовать восстановлению Афганистана с учетом исторических уз, связывающих нас с афганским народом.
In this regard, we welcome the commitment of both Afghanistan and Pakistan to a meaningful and constructive cross-border dialogue. В этой связи мы приветствуем приверженность как Афганистана, так и Пакистана значимому и конструктивному трансграничному диалогу.