| Chile recognized the efforts made by Afghanistan to advance human rights. | Делегация Чили признала усилия Афганистана по укреплению прав человека. |
| The delegation of Afghanistan responded to some of the questions raised in the interactive dialogue. | В ходе интерактивного диалога делегация Афганистана ответила на некоторые из затронутых вопросов. |
| The strain originated in the foothills of Southern Afghanistan. | Сорт возник в предгорьях Южного Афганистана. |
| He told me not to open it unless he didn't return from Afghanistan. | Сказал не открывать конверт, только если он не вернется из Афганистана. |
| Booth's on his way back from Afghanistan and I hear he has major post-traumatic stress syndrome. | Бут возвращается из Афганистана Я слышала, у него серьезный посттравматический синдром. |
| From Paris, to Afghanistan, to Russia. | От Парижа до Афганистана и России. |
| He's been working undercover since he got back from Afghanistan. | Он работал под прикрытием как только вернулся с Афганистана. |
| We're a long way from Afghanistan, Owen. | Много времени прошло с Афганистана, Оуэн. |
| Joe's C.O. sent an incident report from Afghanistan. | Командир Корбина прислал отчет о происшествиях из Афганистана. |
| You tell your brothers back in Afghanistan there is a message for them. | Передай своим братьям из Афганистана послание от меня. |
| The Americans are being driven out of Afghanistan just like the Russians were. | Американцев выгнали из Афганистана, как в своё время русских. |
| Overseer of the heroin networks of southeast Afghanistan. | Куратор героиновых поставок из юго-востока Афганистана. |
| The population of Afghanistan's prisons continues to grow. | Продолжает расти контингент обитателей тюрем Афганистана. |
| During the reporting period, the Government of Afghanistan continued to implement the Kabul process. | В течение отчетного периода правительство Афганистана продолжало осуществлять кабульский процесс. |
| Political and military efforts must be complemented by a more robust commitment to supporting Afghanistan's development strategy in a more coordinated way. | Политические и военные усилия должны дополняться более твердой приверженностью поддержке осуществления стратегии развития Афганистана на более скоординированной основе. |
| The transformation of Afghanistan into a peaceful, pluralist society is threatened by growing restrictions on freedom of expression. | Ужесточение ограничений на свободу слова создает угрозу для преобразования Афганистана в мирное, плюралистическое общество. |
| Assistance was also provided to the Government of Afghanistan in establishing a customs bonds insurance guarantee facility. | Была оказана также помощь правительству Афганистана в создании механизма страховых гарантий для таможенных закладных. |
| This is a real contribution to solving the problems of transport infrastructure development in Afghanistan and of connecting the country to international transportation and communication projects. | Это реальный вклад в решение проблемы развития транспортной инфраструктуры Афганистана и подключения этой страны к международным транспортно-коммуникационным проектам. |
| We must therefore pay closer attention to the aspirations of Afghanistan's leaders, as well as the sentiments of its people. | Поэтому нам нужно уделять более пристальное внимание мнению лидеров Афганистана и чаяниям его народа. |
| It is now time to turn a new leaf and open a new chapter in the history of Afghanistan. | Настало время перевернуть страницу и открыть новую главу в истории Афганистана. |
| We deem it ill-considered to set artificial deadlines for withdrawing international forces from Afghanistan. | Нам представляется опрометчивым установление искусственных сроков ухода международных сил из Афганистана. |
| Today's debate takes place during an important transition period for Afghanistan. | Сегодняшние прения проходят в важный для Афганистана переходный период. |
| The Group supported the requests from Afghanistan and Kazakhstan for the restoration of their voting rights on the basis of agreed payment plans. | Группа поддерживает просьбы Афганистана и Казах-стана о восстановлении их права голоса на основании согласованных планов платежей. |
| ISAF is strongly committed to supporting the Afghanistan Ministry of Defence in this process. | МССБ твердо привержены делу поддержки министерства обороны Афганистана в этом процессе. |
| We are all aware that there is no purely military solution to Afghanistan's current challenges. | Все мы знаем, что нет чисто военного решения нынешних проблем Афганистана. |