Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Additionally - Кроме того"

Примеры: Additionally - Кроме того
Additionally, in its concluding observations, the Committee has addressed the issue of sanitation under the right to an adequate standard of living on numerous occasions. Кроме того, в своих заключительных замечаниях Комитет неоднократно затрагивал вопрос о санитарии в рамках права на достаточный жизненный уровень.
Additionally, in situations in which company activities will have a significant impact on indigenous communities, it is usually ill-advised for companies to ignore relevant international norms for practical reasons. Кроме того, в ситуациях, при которых деятельность компаний будет оказывать значительное воздействие на общины коренного населения, компаниям обычно нежелательно игнорировать соответствующие международные нормы по практическим соображениям.
Additionally, the United Nations will provide the following services and assistance: Кроме того, Организация Объединенных Наций обеспечит предоставление следующих услуг и форм содействия:
Additionally, by bringing together criminal justice officials from countries within a particular region or subregion, UNODC fosters cross-border networking, exchange of information and trust-building. Кроме того, путем организации встреч сотрудников системы уголовного правосудия из стран конкретного региона или субрегиона ЮНОДК способствует налаживанию трансграничного взаимодействия, обмену информацией и укреплению доверия.
Additionally, the forecasts for the second half of 2009 and for 2010 look gloomy. Кроме того, мрачными выглядят прогнозы и на вторую половину 2009 года и на 2010 год.
Additionally, it has been reported that the families of the victims of enforced disappearance have not received detailed information from the Government about the course of the investigations. Кроме того, сообщалось, что семьи жертв насильственных исчезновений не получают подробной информации от правительства о ходе расследований.
Additionally, the U.S.A. would like to recommend revising paragraph 4.4. of Annex 4 to specify holding the maximum load for 30 seconds. Кроме того, США рекомендуют пересмотреть пункт 4.4 приложения 4 для уточнения необходимости сохранения максимальной нагрузки в течение 30 секунд.
Additionally, tax offices also post Statistics Finland's questionnaires to the large companies at the same time as they send their tax forms. Кроме того, налоговые бюро направляют также крупным компаниям вопросники, составленные Статистическим управлением Финляндии, одновременно с рассылкой своих собственных налоговых формуляров.
Additionally, the officers met with Sierra Leone police personnel to discuss issues relevant for the development of strategies by the UNMIL civilian police component. Кроме того, сотрудники встретились с персоналом полиции Сьерра-Леоне, с тем чтобы обсудить вопросы, имеющие отношение к разработке стратегии компонентами гражданской полиции МООНЛ.
Additionally, there is cooperation regarding medical assistance, including medical evacuation flights and the provision of medical attention at respective mission's facilities. Кроме того, осуществляется сотрудничество по вопросам медицинской помощи, включая полеты в целях медицинской эвакуации и предоставление медицинских услуг в соответствующих пунктах миссий.
Additionally, the OHCHR fact-finding missions conducted during 2005 with regard to events in Andijan, Uzbekistan, and Togo are reflected. Кроме того, в докладе отражена деятельность проведенных в 2005 году миссий УВКПЧ по установлению фактов в связи с событиями в Андижане, Узбекистан, и Того.
Additionally, in keeping with decision 2005/20, the main theme of the report is capacity development, which is integrated throughout the analysis. Кроме того, в соответствии с решением 2005/20 основную тематическую направленность доклада определяет анализ развития потенциала как один из его неотъемлемых элементов.
Additionally, young people under the age of 16 may not be given overtime work. Кроме того, лица в возрасте до 16 лет не могут работать сверхурочно.
Additionally, the United Nations Country Team in Nepal has objected to the lack of criminal prosecutions against alleged perpetrators of such acts. Кроме того, страновая группа Организации Объединенных Наций в Непале подала протест в связи с непроведением уголовных расследований в отношении лиц, виновных, согласно сообщениям, в таких деяниях.
Additionally, from 1 January 2010 only the handling fee related to procurement activities is recognized as UNFPA revenue and shown in note 13, "Other revenue". Кроме того, с 1 января 2010 года только плата за обслуживание, связанное с деятельностью по закупкам, признается как доход ЮНФПА и отражается в примечании 13 по статье «Прочие поступления».
Additionally, a webcast will be broadcast worldwide on all aspects of careers in the United Nations common system in the first quarter of 2013. Кроме того, в первом квартале 2013 года в разных странах мира будет проведена веб-трансляция по всем аспектам трудоустройства в организациях общей системы Организации Объединенных Наций.
Additionally, strengthening developing country trade analysis and negotiation capacity, and providing better tools for assessing trade-offs in proposed trade agreements can improve governance. Кроме того, укрепление способности развивающихся стран проводить анализы и переговоры по вопросам торговли и предоставление более совершенных инструментов для оценки преимуществ и недостатков предлагаемых торговых соглашений могут способствовать более эффективному решению задач в области управления.
Additionally, there were a few incidents where individuals, often riding motorcycles, followed UNIFIL patrols, made unfriendly gestures or threw stones, and temporarily halted the patrols. Кроме того, имел место ряд инцидентов, когда гражданские лица, часто на мотоциклах, следовали за патрульными группами ВСООНЛ, делая недружелюбные жесты или бросая камни, и на время останавливали продвижение патрульных групп.
Additionally, education for sustainable development provides the values, skills and knowledge needed to promote new attitudes towards the environment, including sustainable consumption and production patterns. Кроме того, просвещение по вопросам устойчивого развития распространяет информацию о ценностях, навыках и знаниях, необходимых для продвижения новых подходов к окружающей среде, в том числе устойчивых моделей производства и потребления.
Additionally, social cooperatives have filled the critical gap caused by the economic recession, as many Governments have reduced public spending, including social welfare benefits. Кроме того, социальные кооперативы заполнили серьезный пробел, к появлению которого привела экономическая рецессия, поскольку правительства многих стран сократили государственные расходы, в том числе на выплату пособий по социальному обеспечению.
Additionally, the process should be transparent, comprehensive and inclusive, enabling all members of the treaty bodies to reflect upon and participate in the formulation process. Кроме того, этот процесс должен быть транспарентным, всеобъемлющим и инклюзивным, и при этом все члены договорных органов должны иметь возможность участвовать в обсуждении и разработке руководящих принципов.
Additionally, courts thoroughly questioned the CEC's arguments and demanded additional documentation from the CEC when necessary to adjudicate the matter. Кроме того, суды тщательно изучали аргументацию ЦИК и, по мере необходимости, запрашивали у ЦИК дополнительные материалы, необходимые для вынесения решения по конкретному вопросу.
Additionally, relational issues, if not addressed early and effectively, can spiral into other serious matters such as a breakdown in the relationship between staff and managers. Кроме того, вопросы взаимоотношений, если их не урегулировать на раннем этапе и эффективно, могут перерасти в другие серьезные вопросы, такие как разрыв отношений между сотрудниками и руководителями.
Additionally, senior and mid-level policymakers in the Government of Botswana were provided with technical assistance to build and strengthen their understanding of integrating gender into public finance. Кроме того, руководящим сотрудникам правительства Ботсваны старшего и среднего звена была оказана техническая помощь с целью сформировать у них и укрепить понимание ими важности учета гендерной проблематики в области государственных финансов.
Additionally, Evaluation Office staff and consultants supporting the evaluation management of corporate evaluations joined the independent external evaluation teams on several country visits. Кроме того, в посещении нескольких стран совместно с группами независимых сторонних специалистов по оценке участвовали штатные работники Управления по вопросам оценки и консультанты, оказывающие поддержку в организации общеорганизационных оценок.