Additionally the provision of financial advice to former workers who received relatively large lump-sum redundancy payments was found to be essential. |
Кроме того, было признано крайне важным предоставление финансовых консультаций бывшим рабочим, получившим относительно крупные единовременные выплаты в связи с увольнением. |
Additionally, what conditions, if any, are attached to receipt of such bonuses. |
Кроме того, каковы условия, если таковые имеются, для получения таких добавочных вознаграждений. |
Additionally, there are a dozen international conventions and protocols in existence designed to address different facets of terrorism. |
Кроме того, существует не менее десятка международных конвенций и протоколов, касающихся различных аспектов терроризма. |
Additionally, ACSAD contributed to implementation of the subregional action programme for West Asia. |
Кроме того, АКСАД вносил вклад в осуществление субрегиональной программы действий для Западной Азии. |
Additionally, due to the well-known shortage of FIN staff, the necessary reconciliation was lacking. |
Кроме того, вследствие известной проблемы, связанной с нехваткой персонала ФИН, необходимое согласование не было проведено. |
Additionally, the cash accounts were fully checked and reconciled without any material discrepancy. |
Кроме того, счета наличных средств были полностью проверены и согласованы без каких-либо материальных расхождений. |
Additionally, considerable existing offshore oil and gas pipeline infrastructure offers the potential to support offshore CO2 storage sites. |
Кроме того, развитая существующая инфраструктура морских нефте- и газопроводов может содействовать разработке мест хранения СО2 в море. |
Additionally, a global project on systematic observation is underway, in conjunction with the Global Climate Observing System secretariat. |
Кроме того, в настоящее время в сотрудничестве с секретариатом Глобальной системы наблюдения климата осуществляется глобальный проект по систематическому наблюдению. |
Additionally, most academic and government analyses of response measures are normative and focus on the implications of policies not yet implemented for developed countries. |
Кроме того, большинство проведенных академическими и правительственными учреждениями работ по анализу мер реагирования носят нормативный характер и сосредоточены на последствиях еще не осуществленных программ для развитых стран. |
Additionally, the frequent implementation of the death penalty by military tribunals which conducted confidential procedures away from the public eye, was of concern. |
Кроме того, беспокойство вызывает и частое назначение смертной казни военными трибуналами, которые проводят закрытые от глаз общественности процессы. |
Additionally, judgements of international bodies were often not considered legally binding. |
Кроме того, судебные решения международных инстанций зачастую не считаются юридически обязывающими. |
Additionally, UNICEF has fostered technical interventions and innovative work to demonstrate the feasibility of expanding service coverage to reach the poor. |
Кроме того, ЮНИСЕФ содействует проведению технических мероприятий и внедрению новейших методов, с тем чтобы продемонстрировать возможность расширения охвата служб в интересах бедных слоев населения. |
Additionally, teams inspected and upgraded local area network and wide area network interfaces when necessary. |
Кроме того, выездные группы занимались при необходимости проверкой и модернизацией интерфейсов локальных вычислительных сетей и глобальной вычислительной сети. |
Additionally, the evidence showed that five staff members had violated UNOCI policy on the transport of unauthorized passengers in United Nations vehicles. |
Кроме того, факты свидетельствуют о том, что пять сотрудников нарушали действующую в ОООНКИ инструкцию в отношении несанкционированной перевозки пассажиров в транспортных средствах Организации Объединенных Наций. |
Additionally, North-South relations had progressed and that should be taken into account by the Working Group. |
Кроме того, Рабочая группа должна принять во внимание изменения в отношениях Север-Юг. |
Additionally, the alternative draft could command broader support because it focused on improving the existing structure. |
Кроме того, этот альтернативный проект мог бы получить широкую поддержку, поскольку он нацелен на улучшение существующей структуры. |
Additionally, Justice Short spoke about the usefulness of national institutions' conducting public hearings on minority issues. |
Кроме того, судья Шорт отметил, что национальным учреждениям было бы полезно проводить публичные слушания по проблемам меньшинств. |
Additionally, the number of smokers is projected using two scenarios of population increases and changes in prevalence. |
Кроме того, численность курильщиков оценивается с использованием двух сценариев, основанных на тенденциях роста населения и изменениях в распространенности курения. |
Additionally, Tibetans have to fulfil special requirements in order to open their own business and frequently face difficulties in obtaining bank loans. |
Кроме того, тибетцы обязаны выполнить особые требования, для того чтобы открыть собственное дело, и зачастую они сталкиваются с трудностями при получении банковских ссуд. |
Additionally, the international community has concerns regarding the commitment of other States. |
Кроме того, международное сообщество не уверено в приверженности других государств этим договоренностям. |
Additionally, consultations were carried out in international forums and electronically through the web. |
Кроме того, консультации проводились на международных форумах, а также по электронным каналам через Интернет. |
Additionally, the certainty that it provided in countries' domestic budgetary procedures had been highly useful. |
Кроме того, весьма полезным оказалось то, что удалось добиться большей определенности в используемых странами национальных бюджетных процедурах. |
Additionally the Comment on the number of Customs seals to Annex 4 of the Convention should also be reviewed. |
Кроме того, следует пересмотреть также комментарий к приложению 4 к Конвенции о количестве таможенных пломб. |
Additionally, when selecting trailers for evaluation consideration shall also be given to the parameters defined in the following paragraphs. |
Кроме того, при отборе прицепов для оценки учитываются также параметры, определенные в нижеследующих пунктах. |
Additionally, the Office published a leaflet on security and self-defence. |
Кроме того, Отделение опубликовало бюллетень о нормах безопасности и о самозащите. |