Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Additionally - Кроме того"

Примеры: Additionally - Кроме того
Additionally, he praised the wide variety of concepts covered in the report and said that the SCP Foundation contained writings that would appeal to all readers. Кроме того, он высоко оценил широкий спектр концепций, содержащихся в отчётах, и отметил, что среди статей SCP есть такие, которые понравятся всем читателям.
Additionally, probably half of the 120,000 men excluded themselves from the pool of recruits, as Austrian loyalists, invalids or men who had reason to fear Austria-Hungary's retaliation. Кроме того, скорее всего около половины из 120000 пленных не могли бы записаться в корпус, поскольку были австрийскими лоялистами, инвалидами или просто людьми, которые имели основания опасаться репрессий у себя на родине со стороны властей.
Additionally, the Trust Fund has no adequate plans and procedures to manage financial risks that might arise from the fluctuation of exchange rates against local transacting currencies. Кроме того, Целевой фонд не имеет надлежащих планов и процедур для управления финансовыми рисками, которые могут возникнуть в результате колебания курсов валют по отношению к местным валютам, в которых совершаются операции.
Additionally, speech-to-speech translation also has its advantages compared with text translation, including less complex structure of spoken language and less vocabulary in spoken language. Кроме того, у синхронного перевода есть свои преимущества по сравнению с переводом текста, в том числе менее сложную структуру разговорного языка и меньше лексики в разговорном языке.
Additionally, many classic Magic tools (like Blur and Tint) can now affect the entire drawing, instead of just a selected area. Кроме того, многие классические инструменты "Магии" (такие как "Размытие" и "Сдвиг цвета") могут теперь воздействовать на рисунок в целом, а не только на выделенный участок.
Additionally, demographic, housing and labour figures are compiled at sub-city district level for ten large cities that participate in Urban Audit II. Кроме того, данные, касающиеся демографических характеристик, жилищного фонда и рабочей силы, скомпилированы на субгородском - районном - уровне по 10 крупным городам, участвующим в Аудите городов II.
Additionally, provision was recently made to strengthen Section 5 of the Public Order Act 1986 in order to deal with offences of low-level racial harassment. Кроме того, чтобы усилить статью 5 Закона 1986 года об общественном порядке, в него было внесено положение о преследовании за менее серьезные преступления, связанные с притеснениями по расовому признаку.
Additionally, 132 exchanges ($132,000) are deemed necessary in order to provide each location with a means of preventing unauthorized international calls. Кроме того, как считается, необходимы 132 коммутатора (132000 долл. США), с тем чтобы каждое место базирования имело средства пресечения несанкционированных международных звонков.
Additionally, when a parent is a mine casualty, the lost ability to work can substantially weaken the care and protection available to children. Кроме того, в случаях, когда ранения в результате взрыва мины получает один из родителей, снижение его работоспособности может привести к существенному сужению возможностей для ухода за детьми и защиты их интересов.
Additionally, the planned equipping of ambulances was not carried during the reporting period, resulting in savings for this budget line item. Кроме того, в течение отчетного периода не было произведено запланированное оснащение машин скорой помощи, что привело к экономии по этой статье бюджетных ассигнований.
Additionally, although cost should always be a large factor in evaluating bids, the viability of the overall proposal should also be considered. Кроме того, хотя издержки всегда должны быть одним из важных факторов при оценке поступивших на торги предложений, также следует учитывать и жизнеспособность предложения в целом.
Additionally, some IFOR contingents that had signed agreements to purchase United Nations assets subsequently changed their minds, thereby requiring these assets to be taken back into stock. Кроме того, некоторые контингенты СВС, подписавшие соглашения о закупке активов Организации Объединенных Наций, впоследствии изменили свое решение, в результате чего эти активы пришлось вновь ставить на баланс.
Additionally, and more demanding, we must ensure the successful disarmament of combatants and their demobilization and reintegration into civil society. Кроме того, мы должны обеспечить успешное завершение разоружения комбатантов и их демобилизации и способствовать их реинтеграции в гражданское общество, что представляет собой еще более сложную задачу.
Additionally, States should systematize family and personal laws and laws relating to violence against women; Кроме того, государствам следует систематизировать законы о семье и личности, а также законы, касающиеся насилия в отношении женщин;
Additionally, an IASC report on "Protecting Principles Under Threat" provides guidance for country teams to ensure coherence between humanitarian, political and peacekeeping operations. Кроме того, в докладе МПК, озаглавленном "Защита принципов, находящихся под угрозой", содержатся руководящие указания для страновых групп по обеспечению взаимосвязанности между гуманитарной и политической деятельностью и операциями по поддержанию мира.
Additionally, certain detainees testified that their families or lawyers had been harassed or threatened when attempting to visit them in custody. Кроме того, некоторые задержанные лица сообщили, что их семьям и адвокатам чинились препятствия и даже высказывались угрозы, когда они пытались посетить задержанных лиц.
Additionally, older people often stayed voluntarily or by force in the conflict zone when younger civilians left it, leaving them in a very vulnerable and unprotected state. Кроме того, пожилые люди зачастую добровольно или по принуждению остаются в зоне конфликта после того, как более молодые жители покинули ее, оставив их в весьма уязвимом и незащищенном положении.
Additionally, relevant information from other competent United Nations bodies such as UNCTAD, ILO, the World Trade Organization and the World Bank would be useful. Кроме того, представляется целесообразным сбор соответствующей информации из других компетентных органов Организации Объединенных Наций, таких, как ЮНКТАД, МОТ, Всемирная торговая организация и Всемирный банк.
Additionally there are the National Atmosphere and Ocean Medium Scale Programme, the National Space Remote Sensing Programme and the National Continental Biosphere Programme. Кроме того, в стране осуществляется национальная среднесрочная программа по изучению атмосферы и океана, национальная программа дистанционного зондирования космоса и национальная программа континентальной биосферы.
Additionally, it would help in addressing public awareness needs and keep the public and relevant organizations abreast of developments and of resources available at the international level. Кроме того, она могла бы помочь в удовлетворении потребностей, связанных с повышением уровня осведомленности населения, и в оперативном информировании общественности и соответствующих организаций о происходящих изменениях и ресурсах, имеющихся на международном уровне.
Additionally, this rate was further reduced to $100 per vehicle per month for the 40 vehicles that are earmarked for replacement during the budgeting period. Кроме того, эти расценки были дополнительно уменьшены до 100 долл. США в месяц на одно автотранспортное средство в отношении 40 автотранспортных средств, подлежащих замене в ходе бюджетного периода.
Additionally, two secure facsimiles relate to an upgrade of the existing model to ensure compatibility with the United Nations-wide crypto network. Кроме того, для модернизации существующей модели в целях обеспечения сопоставимости с общесистемной сетью шифрсвязи Организации Объединенных Наций требуются два аппарата для передачи шифрованных факсимильных сообщений.
Additionally, the use of independent systems without linkages between the Personnel, Finance and Procurement Sections led to inefficiencies, necessitating duplication of work and precluding automated control mechanisms. Кроме того, использование независимых, не связанных между собой систем в Кадровой и Финансовой секциях и в Секции закупок снизило эффективность деятельности, поскольку привело к дублированию работы и не позволило внедрить механизмы автоматизированного контроля.
Additionally, MIPONUH resumed operation of a marine security fleet in order to assist civilian police in their monitoring of various islands around the coastline. Кроме того, ГПМООНГ возобновила использование флота кораблей береговой охраны для оказания помощи гражданским полицейским в их работе по наблюдению за порядком на различных прибрежных островах.
Additionally, a quick impact fund was established in 1995 to provide small grants (not exceeding $15,000) for emergency works. Кроме того, в 1995 году был учрежден фонд быстрой отдачи в целях выделения небольших субсидий (не превышающих 15000 долл. США) для проведения чрезвычайных работ.