| Additionally, the Presidential Programme determines the priorities for humanitarian emergency demining of areas required for community use. | Кроме того, Президентская программа определяет приоритеты в отношении неотложного гуманитарного разминирования районов, необходимых для общинного пользования. |
| Additionally, we had exchanges on the complementary role that other courts can play to investigate other perpetrators. | Кроме того, мы провели обмен мнениями по вопросу о взаимодополняющей роли, которую могут играть другие суды в целях расследования преступлений, совершенных другими лицами. |
| Additionally, ensuring compliance with the competition law is important, particularly if the concession confers a dominant position. | Кроме того, важное значение имеет обеспечение соблюдения законодательства в области конкуренции, особенно если концессия обеспечивает господствующее положение на рынке. |
| Additionally, M.A. Math has a hostel providing secure housing for women. | Кроме того, МАМ имеет приют, в котором предоставляются безопасные условия проживания для женщин. |
| Additionally, in disciplinary matters, the right of the child to be heard has to be fully respected. | Кроме того, право ребенка быть заслушанным необходимо обеспечивать и при рассмотрении дисциплинарных мер. |
| Additionally, UNIFEM recorded increased support from 19 countries from all regions. | Кроме того, 19 стран из различных регионов увеличили размеры помощи ЮНИФЕМ. |
| Additionally, UNDP is promoting renewable energy across its activities and will introduce these technologies in the settlements for internally displaced persons. | Кроме того, ПРООН продвигает вопрос о возобновляемых энергетических ресурсах в рамках всех видов своей деятельности и будет внедрять эти технологии в поселениях для внутренне перемещенных лиц. |
| Additionally, the value of ensuring that there is sufficient political support for health care reform was one of the lessons learned that was shared. | Кроме того, одним из выводов, которыми поделились участники, была ценность обеспечения достаточной политической поддержки реформы здравоохранения. |
| Additionally, the Children's Registry (2008) was set up to facilitate the mandatory reporting of abuse. | Кроме того, был учрежден реестр детей (2008 год), который должен содействовать осуществлению процедуры обязательного информирования властей о замеченных злоупотреблениях. |
| Additionally, even where we have the regulatory legislative framework, we have serious enforcement capacity gaps. | Кроме того, даже в тех случаях, где мы располагаем регламентирующей законодательной базой, мы сталкиваемся с серьезными недостатками, касающимися исполнения законов. |
| Additionally, an inefficient public electricity system and inefficient outdated energy technologies put Jamaica at a competitive disadvantage. | Кроме того, неэффективная система государственного электроснабжения и неэффективные устаревшие технологии электропотребления ставят Ямайку в невыгодное положение с точки зрения ее конкурентоспособности. |
| Additionally, countries need to increase cooperation and unify the actions they take in contagious disease prevention and control and dealing with sudden public-health emergencies. | Кроме того, страны должны расширять сотрудничество и объединять свои усилия с тем, чтобы обеспечить предотвращение распространения инфекционных заболеваний, а также регулировать и преодолевать неожиданные медицинские чрезвычайные ситуации. |
| Additionally, information about the Dialogue was shared with the other eight clusters and a follow-up dialogue is planned during the forthcoming biennium. | Кроме того, информация об этом диалоге была распространена среди участников остальных восьми тематических блоков, и на будущий двухгодичный период запланирован дальнейший диалог. |
| Additionally, many regulatory environments emphasize the mandatory approval by domestically recognized notified bodies of all imported equipment. | Кроме того, во многих регулирующих средах подчеркивается обязательность одобрения со стороны признанных на национальном уровне органов для любого импортируемого оборудования. |
| Additionally the international cooperation among MSA is indispensable. | Кроме того, необходимым является международное сотрудничество между ОМР. |
| Additionally healthy tubers of a different variety should be included in some plots. | Кроме того, на некоторых делянках должны высаживаться здоровые клубни другой разновидности. |
| Additionally, in the process of developing a pan-European IWT infrastructure strategy various questions need to be asked and answered. | Кроме того, в процессе разработки стратегии общеевропейской инфраструктуры ВВТ необходимо поставить различные вопросы и получить на них ответы. |
| Additionally, all of the reports from each contractor were analysed together to determine overall performance. | Кроме того, все отчеты каждого контрактора были проанализированы в совокупности, чтобы определить его суммарные показатели. |
| Additionally, in the case of organizations with field offices, coordination and overview of BCM activities of those offices is necessary. | Кроме того, в случае организаций, имеющих отделения на местах, необходимо обеспечивать координацию и обзор деятельности в области ОБФ этих отделений. |
| Additionally, SAF stated that spare parts were obtained from the country of origin of the aircraft that was undergoing maintenance. | Кроме того, представители СВС сообщили, что запасные части поступают из страны происхождения летательного средства, которое проходит техобслуживание. |
| Additionally, Eurojust focuses on coordination meetings at the operational, tactical and strategic levels. | Кроме того, Евроюст занимается координацией совещаний, проводимых на оперативном, тактическом и стратегическом уровнях. |
| Additionally, there are processes for fact checking and the assessments typically go to all stakeholders for comment. | Кроме того, существуют процедуры проверки фактов, а оценки, как правило, направляются всем заинтересованным сторонам для получения замечаний. |
| Additionally, the Prosecution has withdrawn some witnesses. | Кроме того, обвинение отозвало несколько свидетелей. |
| Additionally, food vouchers and cash relief have benefited over 47,000 people in Mogadishu. | Кроме того, более 47000 человек в Могадишо получили продовольственные ваучеры и помощь наличными. |
| Additionally, more countries report provisions in their legal frameworks prohibiting the involvement of non-State actors in illicit activities related to chemical weapons. | Кроме того, еще в ряде стран правовые нормы были дополнены положениями, запрещающими участие негосударственных субъектов в незаконной деятельности, связанной с химическим оружием. |