Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Additionally - Кроме того"

Примеры: Additionally - Кроме того
Additionally, in the Commissions to be established it is clearly stated that the chairperson and the vice-chairperson shall not be of the same gender. Кроме того, четко определено, что в создаваемых комиссиях председатель и заместитель председателя должны быть разного пола.
Additionally, NWC is conducting various programmes to implement these resolutions in collaboration and partnership with NGOs and civil society and with the support of UNIFEM. Кроме того, НКЖ осуществляет различные программы по выполнению данных резолюций в сотрудничестве и партнерстве с НПО и организациями гражданского общества при поддержке ЮНИФЕМ.
Additionally, the Governor-General may appoint from among members of the National Assembly, all other Ministers, acting on the advice of the Prime Minister. Кроме того, Генерал-губернатор может по представлению Премьер-министра назначать из числа членов Национального собрания всех других министров.
Additionally, mobile educational team including police officers, respective authorities and responsible persons, has been roaming and lecturing. Кроме того, мобильные группы в составе сотрудников полиции, представителей соответствующих органов власти и должностные лица выезжают на места и выступают там с лекциями.
Additionally, States must take measures to protect these vulnerable or marginalized groups in fulfilling their obligation to protect the right to health. Кроме того, государства должны принимать меры для защиты этих уязвимых или маргинализированных групп, выполняя свои обязательства защищать право на здоровье.
Additionally, article 43 of the Convention on Migrant Workers specifically obliges States to ensure equal access to health care by regular migrant workers and their family members. Кроме того, статья 43 Конвенции о трудящихся-мигрантах конкретно обязывает государства обеспечивать зарегистрированным трудящимся-мигрантам и членам их семей равный доступ к медицинскому обслуживанию.
Additionally, the absence of prenatal care may contribute to the high incidence of premature births, preeclampsia, and other complications among migrant women and girls. Кроме того, отсутствие пренатального медицинского обслуживания может способствовать более широкой распространенности преждевременных родов, преэкламсии и прочих осложнений среди женщин и девушек-мигранток.
Additionally, the world must find ways in which different actors could coordinate their activities and achieve agreed outcomes at the global, regional and national levels. Кроме того, международное сообщество должно найти способы, с помощью которых различные участники смогут координировать свою деятельность и добиваться согласованных результатов на глобальном, региональном и национальном уровнях.
Additionally, 14 States need to improve their legislation and capabilities to prevent terrorist financing through charitable organizations, and 13 need to improve their regulation of alternative remittance systems. Кроме того, 14 государствам следует усовершенствовать их законодательство и расширить их возможности в целях недопущения финансирования терроризма через благотворительные организации, а 13 - улучшить регулирование деятельности альтернативных систем перевода денег.
Additionally, close cooperation between UNPOS and the authorities in "Puntland" will aid the implementation of the Djibouti Agreement and address the root causes of piracy on land. Кроме того, тесное сотрудничество между ПООНС и властями в «Пунтленде» будет содействовать осуществлению Джибутийского соглашения и устранению коренных причин пиратства на суше.
Additionally, according to paragraph 6.2 of the rules, the cleaning of the facilities must be carried out by detainees themselves. Кроме того, в соответствии с пунктом 6.2 правил обязанность по проведению уборки камер возложена на содержащихся в них лиц.
Additionally, JS1 noted that children with disabilities were often placed in specialized institutions, without exploring the possibility of their integration into the regular school system. Кроме того, авторы СП1 сообщили, что дети-инвалиды нередко помещаются в специализированные учреждения без рассмотрения возможностей для их интеграции в обычную систему школьного образования.
Additionally, other tasks such as updating the database and the elimination of discrepancies within the databases of operators will be undertaken. Кроме того, будут решаться и другие задачи, такие как обновление базы данных и устранение расхождений с базами данных различных операторов.
Additionally, in the third case, there were no detailed rules on confiscation and identification of proceeds or instrumentalities of crime. Кроме того, в третьем случае не были предусмотрены подробные правила конфискации и выявления доходов от преступлений или средств их совершения.
Additionally, more systematic collaboration could be a good practice in order to create trustful collaboration and a more systematic partnership and joint projects. Кроме того, более систематическое сотрудничество может быть хорошим средством установления доверительного сотрудничества и более систематических отношений партнерства и осуществления совместных проектов.
Additionally, it was regarded as a necessity to provide space science and technology instruction at all levels of education, from primary school to the university level. Кроме того, было отмечено, что космическую науку и технику необходимо преподавать на всех уровнях системы образования от начальной школы до университетов.
Additionally, UN-SPIDER participated in the Fifth Annual Pacific Humanitarian Team Regional Workshop, held in Nadi, Fiji, from 22 to 26 October 2012. Кроме того, СПАЙДЕР-ООН участвовала в проходившем с 22 по 26 октября 2012 года в Нади (Фиджи) пятом Ежегодном региональном практикуме Тихоокеанской гуманитарной группы.
Additionally, UN-SPIDER works to promote and leverage the opportunities provided by the Mesoamerican Regional Visualization and Monitoring System nodes in Latin America and Africa. Кроме того, программа СПАЙДЕР-ООН стремится поощрять и использовать возможности, предоставляемые центрами Мезоамериканской региональной системы визуализации и мониторинга в Латинской Америке и Африке.
Additionally, according to the Global Assessment of Soil Degradation, the area of degraded soil in the Pacific is extensive. Кроме того, по данным Глобальной оценки деградации почвы, деградация почвы в Тихоокеанском регионе носит крупномасштабный характер.
Additionally, major progress has been made in recovering, identifying and restoring to family members the bodies of victims of forced disappearance and extrajudicial execution. Кроме того, серьезного прогресса удалось добиться в деле поиска, опознания и возвращения родственникам тел жертв насильственных исчезновений и внесудебных казней.
Additionally, the lack of administrative rules and the lack of capacity to implement the relevant laws created the gap between legislation and practice in access to information. Кроме того, в вопросах доступа к информации наблюдается разрыв между законодательством и практикой, который возник из-за отсутствия административных правил и реальных возможностей применения соответствующих законодательных норм.
Additionally in May 2012, the Government launched the National Guidelines for the Multi-discipline Management of Survivors of Gender based Violence. Кроме того, в мае 2012 года им утверждены национальные руководящие принципы комплексного сопровождения жертв насилия на гендерной почве.
Additionally the Government, together with development partners and civil society actors, was engaged in dialogue and reconciliation at the community level aimed at bringing peace. Кроме того, правительство вместе с партнерами по процессу развития и представителями гражданского общества ведет диалог и процесс примирения на уровне общин в целях установления мира.
Additionally, the right to an effective remedy established by article 2 of the International Covenant on Civil and Political Rights is widely understood to include the obligation to investigate. Кроме того, закрепленное в статье 2 Международного пакта о гражданских и политических правах право на предоставление эффективных средств правовой защиты в широком понимании предполагает обязательство провести расследование.
Additionally, the Annual Journalism for Cultural Diversity had been established to reward any journalist who provided the most positive image of immigrants and/or intercultural dialogue. Кроме того, была учреждена ежегодная премия "Журналисты за культурное многообразие", которая вручается журналистам, пропагандирующим позитивный облик иммигрантов и/или диалог между культурами.