Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Additionally - Кроме того"

Примеры: Additionally - Кроме того
Additionally, the Intergovernmental Agency of La Francophonie organized a consultative process through its own network of francophone youth organizations, which culminated in a meeting of youth representatives from 23 francophone countries in Cairo from 27 to 29 May 2005. Кроме того, Межправительственное агентство Франкоязычного сообщества организовало процесс консультаций в рамках своей сети молодежных организаций франкоязычных стран, завершившийся встречей представителей молодежи 23 франкоязычных стран в Каире 27 - 29 мая 2005 года.
Additionally, it was recommended that international organizations should coordinate their work in the Ferghana Valley on the prevention of inter-ethnic conflicts and make greater use of the United Nations minority mechanisms in solving problems relating to minorities and stateless persons. Кроме того, было рекомендовано координировать деятельность международных организаций в Ферганской долине по предупреждению межэтнических конфликтов и шире использовать механизмы Организации Объединенных Наций по защите меньшинств в деле решения проблем меньшинств и лиц без гражданства.
Additionally, the Directive excludes the human body and its gene sequence from receiving patent protection, except when the gene sequence is isolated from the human body. Кроме того, Директива исключает из сферы патентной охраны человеческий организм и человеческую генную последовательность за исключением случаев, когда генная последовательность изолирована от человеческого организма.
Additionally, the Executive Director of UNIFEM is a full member of the UNDP SMT and the Administrator's senior adviser on gender in UNDP. Кроме того, Директор-исполнитель ЮНИФЕМ является полноправным членом Группы старших руководителей по гендерной проблематике ПРООН и старшим советником Администратора по гендерным вопросам ПРООН.
Additionally, at the time of the preparation of the present report, a high-level forum on the relevance of science, technology and innovation in the knowledge society was being planned to take place on 8 April 2005 in Trieste, Italy. Кроме того, во время подготовки настоящего доклада в Триесте, Италия, 8 апреля 2005 года планировалось провести форум, посвященный роли науки, техники и инноваций в основанном на знаниях обществе.
Additionally, the Section assisted the President and the Office of the United Nations High Representative for Bosnia and Herzegovina in the planning of the Special War Crimes Chamber of the State Court. Кроме того, Секция оказала помощь Председателю и Управлению Высокого представителя в Боснии и Герцеговине в планировании создания Специальной палаты по военным преступлениям в составе Государственного суда.
Additionally, the Committee takes account of the fact that she had no possibility of obtaining temporary protection while criminal proceedings were in progress and that the defendant had at no time been detained. Кроме того, Комитет принимает во внимание тот факт, что в ходе уголовного судопроизводства она не имела возможности получить временную защиту и что подсудимый не подвергался какому-либо задержанию.
Additionally, the establishment of the Senior Leadership Section within the Personnel Management and Support Service will contribute to addressing the need to take gender and geography into account in the filling of senior leadership positions in the field. Кроме того, создание в структуре Службы кадрового управления и обеспечения Секции руководящих кадров будет способствовать учету необходимости принимать во внимание гендерный и географический факторы при заполнении вакансий старших руководителей в полевых миссиях.
Additionally, respondents said that the quality of the tour was excellent, the tour guide was well informed, and that almost all visitors (98.5 per cent) would recommend the tour to others. Кроме того, респонденты отметили высокое качество экскурсий и хорошую подготовку гидов, и почти все посетители (98,5 процентов) собирались рекомендовать такую экскурсию другим.
Additionally, the process of consolidation of the National System of Technical Education Accreditation has been started and the legal framework underpinning the development of science and technology has been formalized by way of the Science, Technology and Innovation Act. Кроме того, был начат процесс укрепления Национальной системы аккредитации технического образования, и в результате принятия Закона о науке, технологиях и инновациях определены законодательные нормы развития науки и технологий.
Additionally, as a part of this strategy, steps have been taken to disseminate information on and promote human rights and international humanitarian law, and to comply with international commitments in this field. Кроме того, в эту стратегию были включены мероприятия по распространению и поощрению прав человека и международного гуманитарного права, а также по выполнению международных обязательств в этой сфере.
Additionally, work had been undertaken by consultants on the architectural and engineering design of the space, and senior managers of the Fund had spent considerable amounts of time and effort working on the assessment of requirements and the subsequent expected relocation. Кроме того, определенная работа была проделана консультантами по архитектурному и инженерному проектированию помещений и старшими руководителями Фонда, которые затратили значительное время и усилия в целях проведения оценки потребностей и организации запланированного переезда.
Additionally, in the area of human rights, San Marino recently extended a standing invitation to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to visit the Republic whenever necessary in order better to carry out its mandate. Кроме того, в области прав человека Сан-Марино направило Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека открытое приглашение посетить при необходимости Республику для более эффективного выполнения его мандата.
Additionally, DC began focusing on films "completely separate from everything else, set entirely outside the" DCEU as part of a new label, with the first centered on the Joker. Кроме того, DC начал фокусироваться на фильмах, полностью отделенных от всех остальных, установленных полностью вне «DCEU» как часть новой метки, причем первая сосредоточена на Джокере.
Additionally, this version of the game no longer prompts for a player name to be entered at startup, and instead uses the name of the currently logged-in user account as the player name. Кроме того, эта версия игры больше не запрашивает имя игрока, которое необходимо было вводить при запуске, а вместо этого использует имя учетной записи пользователя.
Additionally, Drake Bell returned to voice Spider-Man for guest appearances, while the other members of the team share their voices with their counterparts in the separate Ultimate Spider-Man series. Кроме того, Дрейк Белл вернулся к озвучке Человека-паука, в то время как другие участники команды делились своими голосами со своими коллегами в отдельном сериале «Великий Человек-паук».
Additionally, he went on to be the editor of the Journal of the Royal Microscopical Society, the main publication of the Royal Microscopical Society, an institution in which he was a fellow and also served three terms as vice-president. Кроме того, он продолжал быть редактором Journal of the Royal Microscopical Society, главного издания Королевского микроскопного общества, где он был не только действительным членом, но и три срока в качестве вице-президента.
Additionally, Shakman revealed that the meeting of characters at the Eastwatch ice cells at the end of the episode was shot all in one day, and that he hoped to have had more time to shoot the scene. Кроме того, Шекман раскрыл, что встреча персонажей в ледяных клетках Восточного Дозора была снята за один день, и что он надеялся, что у него будет больше времени, чтобы снять сцену.
Additionally, she was named "Artist of the Decade" in her native Canadian province of Québec, announced by the Montréal-based newspaper, Le Journal de Québec in 2009 December. Кроме того, в декабре 2009 года монреальская газета Le Journal de Quebec назвала Дион «артистом десятилетия» в родной канадской провинции Квебек.
Additionally, every outer-1-planar graph (that is, a graph drawn with one crossing per edge with all vertices on the outer face of the drawing) has a RAC drawing. Кроме того, любой 1-внешнепланарный граф (это граф с одним пересечением на ребро, в котором все вершины лежат на внешней грани рисунка) имеет РПУ представление.
Additionally, deportation from the territory of cantons, which under cantonal legislation is mandatory, raises serious concerns for the safety of the women deported, as well as with respect to the legality of the decisions. Кроме того, депортация с территории кантонов, которая в соответствии с кантональным законодательством является обязательной, вызывает серьезную обеспокоенность в плане безопасности депортированных женщин, а также в плане правомерности принятых решений.
Additionally, every first Saturday of the months of June, July, August and September this event takes place during the evening with lights of different colors illuminating the water, the fountain and the different monuments. Кроме того, каждую первую субботу месяца в июне, июле, августе и сентябре включение каскадов происходит в вечернее время с разноцветными огнями, освещающими воду, фонтан и различные памятники.
Additionally, it is intended to lease a residence for the Special Representative of the Secretary-General beginning in mid-June at an estimated cost of $10,000 per month ($35,000). Кроме того, предусматривается аренда жилья для Специального представителя Генерального секретаря начиная с середины июня из расчета 10000 долл. США в месяц (35000 долл. США).
Additionally, the Committee is concerned as to the adequacy of measures taken for the protection of the rights of the child during investigation procedures and during the period of pre-trial detention. Кроме того, Комитет испытывает обеспокоенность в отношении адекватности мер, принимаемых для защиты прав ребенка в ходе следствия и предварительного заключения под стражу до суда.
Additionally, the Committee considered that the State party violated Mr. Kalenga's right under article 10 (1) to be treated with humanity and respect for the inherent dignity of his person by its occasional deprivation of food and failure to provide needed medical assistance. Кроме того, Комитет счел, что государство-участник нарушило предусмотренное в статье 10 (1) право г-на Каленги на гуманное обращение и уважение достоинства, присущего человеческой личности, в результате того, что оно периодически лишало его пищи и не оказывало необходимой медицинской помощи.