Additionally, the aforementioned formative evaluations of catalytic programmes that began in 2011 encountered challenges in meeting the quality standards of the Fund. |
Кроме того, в ходе вышеупомянутых оценок каталитических программ на этапе их формирования, выполнение которых было начато в 2011 году, были выявлены несоответствия требованиям Фонда в отношении качества. |
Additionally, all the initial implementation activities were either delayed or not implemented compared to the initial supply chain management strategy timelines. |
Кроме того, все мероприятия на начальном этапе осуществления проекта либо были проведены с задержкой, либо не были проведены в сравнении с первоначальными сроками реализации стратегии управления снабженческими цепочками. |
Additionally, the vendor performance reports were collected in an ad hoc manner and did not facilitate comprehensive analysis to inform the award or extension of contracts. |
Кроме того, отчеты об исполнении контрактов поставщиками собираются на разовой основе и не способствуют проведению всеобъемлющего анализа, который мог бы служить основанием для присуждения или продления контрактов. |
Additionally, Transport Trends and Economics 2012 - 2013: dealing with Sustainable Public Urban Transport and Mobility was published in direct connection to the policy segment of the 2015 ITC. |
Кроме того, был опубликован документ, озаглавленный "Тенденции и экономика транспорта в 2012-2013 годах: устойчивый городской общественный транспорт и мобильность", который непосредственно связан с посвященным политике сегментом сессии КВТ 2015 года. |
Additionally, for the lights and signals already covered in this chapter, formal improvements and additional clarifications have been made to the provisions currently applicable. |
Кроме того, что касается огней и сигналов, которые уже были предусмотрены в этой главе, то в существующие положения были внесены официальные усовершенствования и дополнительные уточнения. |
Additionally, the United Kingdom and China have conducted two technical exchange visits and will continue to explore collaborative exchanges into arms control and verification research. |
Кроме того, Соединенное Королевство и Китай организовали две поездки по обмену техническими специалистами и продолжат изучать возможности совместных обменов в области исследований по контролю над вооружениями и проверки. |
Additionally, water qualities (dissolved oxygen, alkalinity, phosphate, ammonium, nitrite, nitrate, total organic carbon and heavy metals were measured. |
Кроме того, были проанализированы свойства воды (содержание растворенного кислорода, щелочность, аммоний, нитриты, нитраты, общий органический углерод и тяжелые металлы). |
Additionally, this plan defines micro-organisms or other organisms that may be used as biological agents (bacteria, toxins, viruses and fungi). |
Кроме того, в этом плане содержится описание микроорганизмов и других организмов, которые могут использоваться в качестве боевых биологических агентов (бактерии, токсины, вирусы и грибки). |
Additionally, the working group has drafted a paper on rewards and recognition based on the International Civil Service Commission framework and practices from United Nations entities. |
Кроме того, рабочая группа подготовила документ о поощрении и признании заслуг, опираясь при этом на концепцию Комиссии по международной гражданской службе и практику учреждений Организации Объединенных Наций. |
Additionally, again pursuant to resolution 67/297, the Committee would elect its officers under agenda item 5 approximately three months before the next session. |
Кроме того, опять же в соответствии с резолюцией 67/297, Комитет, действуя по пункту 5 повестки дня, выберет своих должностных лиц примерно за три месяца до следующей сессии Ассамблеи. |
Additionally, in collaboration with the United Nations and other partners, programmes focused on poverty alleviation and employment generation for unemployed youth had been created. |
Кроме того, в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и другими партнерами были разработаны программы, нацеленные на смягчение воздействия нищеты и создание рабочих мест для безработной молодежи. |
Additionally, as the United Nations Girls' Educational Initiative (2012) states, schools are institutions founded on a dominant male culture. |
Кроме того, как утверждается в Инициативе Организации Объединенных Наций в поддержку образования для девочек, школы - это учреждения, основанные на культуре патриархата. |
Additionally there is an ongoing campaign of public awareness through the electronic media, workshops and presentations to women, men and youth groups. |
Кроме того, в настоящее время проводится кампания по повышению уровня осведомленности населения посредством использования электронных средств массовой информации, семинаров и лекций в женских, мужских и молодежных группах. |
Additionally some of the services provided by CSOs are invisible and their participation in the national response to GBV is very limited. |
Кроме того, некоторые из услуг, предоставляемых организациями гражданского общества, незаметны, а их участие в национальных усилиях по борьбе с Г-Н очень ограничено. |
Additionally, a transport plan from a visual logistics system can be converted into an "event list" with links to exception alerts. |
Кроме того, транспортный план, составленный на базе визуальной логистической системы, можно превратить в «перечень событий» со ссылками на уведомления об исключении. |
Additionally, the vehicle based tests for REESS charging systems have been updated to be in line with the current horizontal EMC Directive. |
Кроме того, была обновлена схема испытаний для установленных на транспортных средствах систем зарядки ПЭАС, с тем чтобы привести ее в соответствие с нынешней регулирующей горизонтальные правоотношения директивой по ЭМС. |
Additionally, family cohesiveness and strength are more likely to thrive if pressure to obtain money to buy commercial fuels does not force male family members into urban centres. |
Кроме того, семьи с большей вероятностью будут более сплоченными и крепкими при отсутствии давления таких факторов, как необходимость зарабатывать деньги для покупки коммерческих видов топлива, что заставляет членов семьи мужского пола уезжать в города. |
Additionally, BENAP devised strategies to promote female education, specifically in regards to increased enrolment for girls and women, which has yielded positive results to date. |
Кроме того, в рамках НПД-БО были разработаны стратегии содействия образованию женщин, в частности в отношении увеличения охвата образованием девочек и женщин, что на сегодняшний день уже дало положительные результаты. |
Additionally, UNIDO notes that the scope of investments needed requires the Organization to play the strategic role of a facilitator and focus on high impact technology demonstration projects. |
З. Кроме того, ЮНИДО отмечает, что, учитывая масштабы требуемых инвестиций, Организация должна играть стратегическую роль содействующей стороны и уделять особое внимание обещающим высокую отдачу проектам по демонстрации технологий. |
Additionally, in many emerging communities, it participates in government interface to assist development efforts for Narcotics Anonymous to help addicts in those communities. |
Кроме того, во многих возникающих сообществах она принимает участие в осуществлении контактов с правительством, чтобы содействовать усилиям в области развития, которые дали бы возможность "Наркотикс Анонимос" оказывать помощь наркоманам из этих сообществ. |
Additionally, section 515 makes it a crime, among others, to speculate or wager on the basis of official action or information. |
Кроме того, статья 515 устанавливает уголовную ответственность, в том числе для тех, кто, действуя в официальном качестве или используя служебную информацию, участвует в спекулятивных операциях или делает ставки. |
Additionally, the StAR Initiative assisted in initiating almost 40 asset recovery cases and arranged in excess of 150 bilateral meetings related to cases. |
Кроме того, при участии Инициативы СтАР было оказано содействие в возбуждении почти 40 дел, связанных с возвращением активов, и проведено более 150 двусторонних встреч в связи с рассмотрением конкретных дел. |
Additionally, he was denied access to his lawyer until less than 24 hours before his trial. |
Кроме того, ему было отказано в доступе к своему адвокату до того времени, когда до суда оставалось менее 24 часов. |
Additionally, she asked how the international community could assist the Government in its endeavours to ensure that the 2015 elections would be credible, inclusive and transparent. |
Кроме того, она интересуется тем, как международное сообщество может помочь правительству в его усилиях по обеспечению того, чтобы выборы в 2015 году были достоверными, инклюзивными и транспарентными. |
Additionally, it noted that, as regards the situation of women, several indicators lagged behind European averages and that the Roma remained a marginalized group. |
Кроме того, она отметила, что в том, что касается положения женщин, некоторые показатели значительно отстают от среднеевропейских и что представители общины рома по-прежнему являются маргинальной группой. |