Additionally, UNAMID has faced restrictions on the conduct of night patrols in urban areas. |
Кроме того, ЮНАМИД столкнулась с ограничениями при осуществлении ночного патрулирования в городских районах. |
Additionally, the legal mandate for monitoring was rather weak. |
Кроме того, существует весьма слабая законодательная база для проведения мониторинга. |
Additionally, it means a smaller burden for SORS as the data are prepared in advance considering the predefined data protection rules. |
Кроме того, снизится нагрузка и на СУРС, поскольку данные будут готовиться заранее с учетом уже известных правил защиты данных. |
Additionally, there are also thousands of Collective Investment Schemes (Mutual Funds) which we do not consider to be SPEs. |
Кроме того, существуют тысячи схем коллективного инвестирования (взаимные фонды), которые мы не относим к СЮЛ. |
Additionally, agricultural fires often cause forest fires, which are in turn another important source of emissions. |
Кроме того, сжигание сельскохозяйственных отходов часто приводит к лесным пожарам, которые в свою очередь являются еще одним крупным источником выбросов. |
Additionally, too often societies tolerate cumbersome and corrupt bureaucracies that limit the actual delivery of services allocated for the impoverished. |
Кроме того, слишком часто общество с терпимостью относится к неповоротливой и коррумпированной бюрократии, которая ограничивает фактическое предоставление различных услуг, предназначенных для малоимущего населения. |
Additionally, the Government must set standards of teacher quality and provide incentives to recruit and retain trained teachers. |
Кроме того, правительство должно установить стандарты качества подготовки педагогических кадров и создать стимулы для набора и удержания квалифицированных педагогов. |
Additionally, Government can adopt policies that establish minimal quotas. |
Кроме того, правительство может проводить политику по установлению минимальных квот. |
Additionally, Qatar referred to the Universal Copyright Convention as revised at Paris on 24 July 1971. |
Кроме того, Катар сослался на Универсальную конвенцию об авторском праве, пересмотренную в Париже 24 июля 1971 года. |
Additionally, waste generators often feel that waste management is the responsibility solely of the Government. |
Кроме того, производители отходов часто полагают, что решать задачи ликвидации отходов обязано исключительно государство. |
Additionally, the disposal of tailings from mining has been a pervasive cause of environmental damage and is polluting water sources. |
Кроме того, удаление рудных отходов является повсеместно распространенной причиной экологического ущерба и приводит к загрязнению водных источников. |
Additionally, it had a half-life in air above two days and a vapour pressure below 1000 Pa. |
Кроме того, период его полураспада в атмосфере превышает двое суток, а давление паров не достигает 1000 Па. |
Additionally, the system would benefit from the participation of a number of stakeholders, as specified in the table below. |
Кроме того, полезным было бы участие в системе целого ряда заинтересованных сторон, перечисленных в таблице ниже. |
Additionally, financial support, free medical care, and housing are provided. |
Кроме того, эти лица получают материальную помощь и обеспечиваются бесплатным медицинским обслуживанием и жильем. |
Additionally, a community based Adult Continuing Education Programme which teaches basic literacy and numeracy is in place. |
Кроме того, на базе общин осуществляется Программа непрерывного обучения для взрослых, которая предусматривает изучение основ грамоты и счета. |
Additionally, Government continues to provide opportunities for its citizenry to access tertiary education. |
Кроме того, правительство по-прежнему предоставляет своим гражданам возможность получить высшее образование. |
Additionally, they benefit from their minority status in accordance with the Lausanne Peace Treaty. |
Кроме того, в соответствии с Лозаннским мирным договором они пользуются статусом меньшинства. |
Additionally, in April of 2010 Liberia held a national conference on access to justice. |
Кроме того, в апреле 2010 года в Либерии состоялась национальная конференция по вопросам доступа к правосудию. |
Additionally, Liberia has completed the Non-Formal Education (NFE) curriculum. |
Кроме того, в Либерии подготовлена Программа неформального образования (ПНО). |
Additionally, about 85 per cent of investigated cases were dismissed by the prosecution because of lack of evidence. |
Кроме того, около 85% дел, по которым были проведены расследования, были прекращены прокуратурой из-за недостаточности доказательств. |
Additionally, many migrants reported that that they had been subjected to severe deprivation and abuse by Mauritanian guards. |
Кроме того, многие мигранты сообщили, что они подвергались лишениям и жестокому обращению со стороны мавританских пограничников. |
Additionally, CEDAW noted with concern that girls were not protected from corporal punishment and abuse as forms of disciplinary measures. |
Кроме того, КЛДЖ с беспокойством отметил, что девочки не защищены от телесных наказаний и злоупотреблений, применяемых в качестве дисциплинарных мер. |
Additionally, the LIS was unable to visit 16 communities due to inaccessibility (roads bad conditions and floods). |
Кроме того, ИВНМ было сопряжено с невозможностью посещения 16 общин по причине недоступности (плохое состояние дорог и наводнения). |
Additionally the Ministry of Home Affairs trained investigators and prosecutors in 2009 on the same. |
Кроме того, в 2009 году Министерство внутренних дел организовало соответствующую подготовку следователей и работников прокуратуры. |
Additionally, there were many voluntary courses and seminars on human rights and non-discrimination. |
Кроме того, существует множество добровольных курсов и семинаров по вопросам прав человека и недискриминации. |