Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Additionally - Кроме того"

Примеры: Additionally - Кроме того
Additionally, we will have to change our mindset and treat every child as a person who has intrinsic value and whom nature has endowed with unique gifts that have the potential to enrich our lives immeasurably if they are allowed to flourish. Кроме того, нам придется отказаться от стереотипов и рассматривать каждого ребенка как личность с изначально присущими ей ценностями, наделенную природой уникальными способностями, которые могут неизмеримо обогатить нашу жизнь, если им будет дана возможность раскрыться.
Additionally, the report outlines R&D requirements, highlights some of the legal and environmental, public health and safety issues that must be addressed and finally catalogues international efforts in this important technology area. Кроме того, в докладе изложены потребности в НИОКР, освещены некоторые требующие решения правовые и экологические проблемы, вопросы охраны здоровья населения и безопасности труда и перечислены международные усилия в этой важной технологический области.
Additionally, there are so many of us who can say nothing and can say it so well. Кроме того, среди нас так много тех, кто умеет не говорить ничего и делать это так красиво.
Additionally, ensuring the restitution of housing and property temporarily lost owing to displacement has also become an increasingly prominent component of efforts to protect human rights, restore the rule of law and prevent future conflict in countries currently undergoing post-conflict reconstruction. Кроме того, обеспечение реституции жилья и имущества, временно утраченных вследствие перемещения, также становится все более важным компонентом усилий по защите прав человека, восстановлению законности и предотвращению будущих конфликтов в странах, которые в настоящее время находятся на этапе постконфликтной реконструкции.
Additionally, Member States from high- and middle-income countries are encouraged to contribute to UNICEF core resources commensurate with their capacities, to avoid increasing overdependence on a limited number of donors. Кроме того, государствам-членам с высоким и средним доходом предлагается сделать взносы в основные ресурсы ЮНИСЕФ, сопоставимые с их возможностями, во избежание увеличения чрезмерной зависимости от ограниченного числа доноров.
Additionally, UNICEF invested a major effort into the preparation, holding and follow-up to the Special Session on Children, for which it served as the substantive secretariat. Кроме того, ЮНИСЕФ провел серьезнейшую работу по подготовке, проведению и осуществлению решений специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей, на которой он выполнял функции профильного секретариата.
Additionally, those responsible for drafting the report had attended a human rights reporting workshop held in Turin by the International Training Centre of the International Labour Organization (ILO) and the United Nations Development Programme (UNDP). Кроме того, лица, ответственные за составление доклада, смогли пройти подготовку в этой области на рабочем семинаре, организованном в Турине Международным учебным центром Международной организации труда (МОТ) и Программой развития Организации Объединенных Наций.
Additionally, male and female entrepreneurs differ in a number of ways, reflecting the specific role and position of men and women in the Canadian economy. Кроме того, мужчины-предприниматели и женщины-предприниматели отличаются друг от друга по ряду признаков, что отражает особую роль и положение мужчин и женщин в канадской экономике.
Additionally, he would like to recommend that licensing processes should be transparent and fair, with clear criteria, published in advance, for deciding between competing applications. Кроме того, он хотел бы рекомендовать, чтобы процессы лицензирования были транспарентными и справедливыми и осуществлялись на основе четких и заранее обнародованных критериев выбора победителя из участников конкурса.
Additionally, Somali IDPs have lost most of their assets and sources of livelihood, including livestock and land, and have little access to stable employment [...]. Кроме того, сомалийские ВПЛ утратили большую часть своего имущества и владений, включая скот и земли, и имеют весьма ограниченный доступ к постоянной работе [...].
Additionally, administrative expenditures incurred jointly with a United Nations service were booked as assets on a monthly basis and debited in an expenditure account only at year's end. Кроме того, административные расходы, понесенные совместно с одной из служб Организации Объединенных Наций, проводились в качестве активов на ежемесячной основе и дебетовались по счету расходов лишь в конце года.
Additionally, in some countries of the subregion, slow progress in the reform and restructuring of the corporate and enterprise sector is likely to hinder the growth of domestic economic activity. Кроме того, в некоторых странах региона медленный процесс реформирования и перестройки корпоративного и производственного секторов, по всей видимости, станет тормозом на пути роста объема национальной экономической деятельности.
The United Nations Development Programme has taken no separate legislative action on the JIU follow-up system. Additionally, in June 2001, JIU submitted a draft understanding to be used as the basis for dialogue between JIU and the UNDP secretariat. Директивные органы, Программа развития Организации Объединенных Наций не принимали отдельных решений по системе контроля ОИГ. Кроме того, в июне 2001 года ОИГ представила проект договоренности, призванный служить основой для диалога между ОИГ и секретариатом ПРООН.
Additionally, some cases of non-compliance arose precisely out of the lack of resources, or inadequate transfer of technology, which the Multilateral Fund was intended to rectify. Кроме того, в некоторых случаях несоблюдение было обусловлено недостатком ресурсов или недостаточной передачей технологии, т.е. именно тем положением, которое Многосторонний фонд и должен был исправить.
Additionally, the Division refers companies that do not provide commodities and services of relevance to the Secretariat to other United Nations agencies and non-governmental organizations that may have a related requirement. Кроме того, Отдел рекомендует компании, предоставляющие товары и услуги, в которых Секретариат не испытывает текущей потребности, другим учреждениям Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям, которые могут иметь соответствующую потребность.
Additionally, it outlines the established policies and administrative instructions pertaining to the release of headquarters personnel for mission assignment/detail and the rotation of staff in the Field Service Officer (FSO) category. Кроме того, в нем описываются официальные стратегии и административные инструкции, относящиеся к назначению в постоянные или специальные миссии персонала штаб-квартир и ротации сотрудников категории полевой службы (ПС).
Additionally, there must be high-level strategic and operational coordination among the actors, who will need to ensure they have sufficient in-country capacity to engage effectively in coordination and joint planning. Кроме того, необходимо осуществлять на высоком уровне стратегическую и оперативную координацию усилий различных сторон, которые должны будут обеспечить, чтобы они обладали в стране достаточным потенциалом для эффективного участия в координационной деятельности и совместном планировании.
Additionally, special "high risk" clinics have been established to identify and treat, in a timely and appropriate manner, women who are vulnerable for developing complications in pregnancy. Кроме того, для выявления женщин, у которых беременность может протекать с осложнениями, и своевременного оказания им соответствующей медицинской помощи были созданы специальные клиники для "групп повышенного риска".
Additionally, the proportion of the population with 11 years or more of study rose from 14.4 per cent to 16.5 per cent. Кроме того, доля лиц с 11 и более годами обучения выросла с 14,4% до 16,5%.
All five current regional groups in the United Nations were mentioned during the discussion in relation to an enlarged Security Council. Additionally, proposals were made for other groupings to be represented. В ходе обсуждения вопроса о расширении состава Совета Безопасности упоминались все пять существующих в настоящее время в Организации Объединенных Наций региональных групп. Кроме того, были выдвинуты предложения относительно обеспечения представительства других групп.
Additionally, the Forum resulted in a commitment from African leaders to make HIV/AIDS a top priority on their development agenda and to invest the necessary resources to fight the disease. Кроме того, Форум завершился принятием руководителями африканских стран обязательства сделать борьбу с ВИЧ/СПИДом одним из главных приоритетов в их программе развития и направить необходимые ресурсы на борьбу с заболеванием.
Additionally, we believe that the anticipated Council action should ensure that the existing treaty regime is not in any way undermined, amended or altered by such an action. Кроме того, мы считаем, что Совет должен обеспечить, чтобы его ожидаемые действия никоим образом не подрывали, не исправляли и не изменяли существующий договорной режим.
Additionally, two days prior to the special session, experts in the African delegations were briefed in a one-day information workshop about the objectives of the meeting, modalities for participation, the status of negotiations of the outcome document and consultation mechanisms during the sessions. Кроме того, за два дня до начала специальной сессии для экспертов делегаций африканских стран был проведен однодневный информационный семинар-практикум, посвященный целям этого совещания, формам участия в нем, состоянию переговоров по итоговому документу и механизмам проведения консультаций в ходе сессий.
Additionally the solution is appropriate and the only solution that is in line with the United Nations System Accounting Standards and the International Accounting Standards. Кроме того, это решение является адекватным и представляет собой единственное решение, которое соответствует Стандартам учета системы Организации Объединенных Наций и Международным стандартам учета .
Additionally, the Board urged the hastening and finalization of the recruitment of the new Director and Deputy Director. Кроме того, Совет настоятельно призвал ускорить и завершить процесс назначения на должность нового Директора и заместителя Директора.