Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Additionally - Кроме того"

Примеры: Additionally - Кроме того
Additionally, it should be noted that the fight against corruption has also seen progress due to establishment of the joint Government and international Monitoring and Evaluation Committee composed of national and international representatives. Кроме того, следует подчеркнуть, что в борьбе против коррупции также отмечен прогресс благодаря созданию Совместного комитета по международному контролю и оценке при участии правительства, состоящего из национальных и международных представителей.
Additionally, as both their immigration from sending States and stay in receiving States is dependent on these tests, migrant workers may avoid getting tested, forge documents or even stop treatment, thus driving the disease underground. Кроме того, поскольку иммиграция из направляющего государства и нахождение в принимающем государстве зависят от этих освидетельствований, трудящиеся-мигранты могут избегать прохождения тестирования, подделывать документы и даже прекращать лечение, тем самым утаивая информацию о болезни.
Additionally, the large and, in some cases, increasing inequities within and across countries and subregions could undermine social cohesion and political stability and halt its growth momentum. Кроме того, большое и, в некоторых случаях, растущее неравенство внутри стран и между странами и субрегионами может подорвать социальную сплоченность и политическую стабильность и набранные темпы роста.
Additionally, with the recent natural disasters, political unrest and conflict, and the food, fuel and finance crises, issues surrounding social inclusiveness and resilience to shocks have also risen to prominence across the region. Кроме того, с учетом недавних стихийных бедствий, политической нестабильности и конфликтов, а также продовольственного, топливного и финансового кризисов на видное место во всем регионе выходят вопросы, связанные с социальной инклюзивностью и потенциалом сопротивляемости к потрясениям.
Additionally, UNCTAD assisted in providing the Government of Sri Lanka with amendments to their Board of Investment Law as part of the IPR follow-up to that country. Кроме того, ЮНКТАД оказывает содействие в подготовке для правительства Шри-Ланки поправок к закону об инвестиционном совете этой страны в рамках последующих действий в связи с ее ОИП.
Additionally, there was great competition for FDI, so to be good was not sufficient; a country had to be better or even the best to attract FDI. Кроме того, существует сильная конкуренция за привлечение ПИИ, поэтому недостаточно лишь создания хороших условий: для привлечения ПИИ страна должна быть одной из лучших или даже самой лучшей.
Additionally, OFDI by SMEs has a greater tendency to go to neighbouring countries to diversify risk and access new markets, compared with OFDI by large enterprises or TNCs. Кроме того, МСП в большей мере, чем крупные предприятия или ТНК, склонны направлять ПИИ в соседние страны по соображениям диверсификации рисков и выхода на новые рынки.
Additionally, implementation of the Convention will place great demands on focal area resources for such critical, resource-intensive activities as the clean-up of stockpiles of obsolete and abandoned POPs pesticides. Кроме того, для осуществления Конвенции потребуются существенные ресурсы в выделенной области для проведения таких исключительно важных и ресурсоемких мероприятий, как очистка запасов устаревших и законсервированных пестицидов, содержащих СОЗ.
Additionally, local and regional power struggles linked to the elections and the possible contesting of seats in the new parliament are a possibility. Кроме того, в связи с выборами возможно обострение борьбы за власть на местном и региональном уровнях и борьбы за места в новом парламенте.
Additionally, the citizens of the Democratic Republic of the Congo have a right to obtain profits from its valuable natural resources and any joint venture partner who is not living up to its contractual obligation represents a loss to the economy of the State. Кроме того, граждане Демократической Республики Конго имеют право на получение прибыли от освоения ценных минералов, и любой партнер в рамках совместного предприятия, который не выполняет свои договорные обязательства, является потерей для экономики государства.
Additionally, Nigeria launched a new African digital solidarity fund in March 2004 to help to implement the plan of action to be adopted at the second phase of the World Summit on the Information Society. Кроме того, в марте 2004 года Нигерия основала новый Африканский фонд цифровой солидарности, предназначенный для оказания помощи в осуществлении плана действий, который будет принят в ходе второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества.
Additionally, 30.5 per cent and 39.1 per cent of the people belonging to the Bemba tribal group reside in rural and urban areas, respectively. Кроме того, в сельских и городских районах проживают соответственно 30,5% и 39,1% лиц, принадлежащих к племенной группе бемба.
Additionally, FAO, through its project "Strengthening seed supply systems at the local level", aims to increase the participation of women in seed production, quality control and marketing. Кроме того, с помощью своего проекта «Укрепление систем поставки семян на местном уровне» ФАО добивается цели расширения участия женщин в производстве семян, контроле их качества и сбыте.
Additionally, the law on family names is in future to be geared not to a distinction between legitimate and illegitimate birth, but to parental custody for the child. Кроме того, по закону о фамилиях в будущем будет учитываться не разграничение между законнорожденными и незаконнорожденными детьми, а то лицо, на чьем попечении находится ребенок.
Additionally, a Pension Scheme under the management of the National Provident Fund provides a monthly pension of $100 as well as free medical services for all women and men 65 yrs or more years. Кроме того, в соответствии с Программой пенсионного обеспечения, находящейся под управлением Национального страхового фонда, все женщины и мужчины в возрасте 65 лет или старше имеют право на получение ежемесячной пенсии в размере 100 долларов, а также бесплатной медицинской помощи.
Additionally, consultations and public discussions were held to review and amend the National Policy on Women and to examine the Prevention of Discrimination Act (PDA). Кроме того, проводились консультации и общественные обсуждения для проведения обзора и корректировки Национального плана в отношении женщин и рассмотрения Закона о предупреждении дискриминации (ЗПД).
Additionally, HRW called on the government to discipline or prosecute as appropriate members of the security forces implicated in human rights abuses, including as a matter of command responsibility when superiors knew or should have known of ongoing crimes but failed to take action. Кроме того, HRW призвала правительство привлечь к дисциплинарной или уголовной ответственности соответствующих сотрудников сил безопасности, участвовавших в актах нарушения прав человека, а также их вышестоящих начальников, когда последние знали или должны были знать о совершаемых преступлениях, но не приняли необходимых мер73.
Additionally, vehicle manufacturers and the ultimate consumers of motor vehicles can expect to achieve further cost savings through the formal harmonization of differing sets of regulations and standards that already largely replicate each other. Кроме того, можно ожидать, что официальное согласование различных наборов правил и стандартов, которые уже во многом дублируют друг друга, позволит добиться дополнительного сокращения затрат для заводов-изготовителей транспортных средств и конечных потребителей.
Additionally, the amount of $10,000 is requested for a finance training workshop aimed at updating the financial skills of staff in the missions and in the Department of Peacekeeping Operations. Кроме того, испрашиваются ассигнования в размере 10000 долл. США для проведения учебного семинара в целях повышения квалификации персонала миссий и Департамента операций по поддержанию мира по финансовым вопросам.
Additionally, we hope that the September summit will send a strong message to the World Trade Organization ministerial conference to be held in Hong Kong in December 2005. Кроме того, мы надеемся, что сентябрьский саммит пошлет мощный сигнал конференции на уровне министров Всемирной торговой организации, которую планируется провести в Гонконге в декабре 2005 года.
Additionally, two other bodies, which do not take part in operational activities, should be mentioned: Кроме того, следует упомянуть еще два органа, которые не принимают участия в оперативной работе:
Additionally, all United States Attorney's Offices have forfeiture units or attorneys dedicated to bringing forfeiture proceedings related to violations of federal statutes. Кроме того, во всех прокурорских округах есть группы или сотрудники по вопросам конфискации, которые призваны возбуждать иск о конфискации в связи с нарушениями федеральных законов.
Additionally or alternatively, all types of interested parties/users (e.g. countries, large investors, consultant companies) could contribute to an EFSOS trust fund. Кроме того или вместо этого, все заинтересованные стороны/пользователи (например, страны, крупные инвесторы, консультационные компании) могли бы вносить взносы в целевой фонд ПИЛСЕ.
Additionally, the CSG came to appreciate a critical dependency requiring that the Plenary accept a more involved, participative and strategic role that is supportive of the empowered Groups and their work programmes while respecting the long-standing principles of empowerment. Кроме того, РГС осознала один крайне важный фактор зависимости, в связи с которым Пленарная сессия должна взять на себя более действенную, инициативную стратегическую роль в плане поддержки уполномоченных групп и содействия выполнению их программ работы при одновременном соблюдении устоявшихся принципов наделения полномочиями.
Additionally, while focusing on the building of a formal justice system that functions effectively and in accordance with international standards, it is also crucial to assess means for ensuring the functioning of complementary and less formal mechanisms, particularly in the immediate term. Кроме того, сосредоточивая внимание на создании формальной системы отправления правосудия, которая функционирует эффективно и в соответствии с международными стандартами, крайне важно также проанализировать средства обеспечения функционирования дополнительных и менее формальных механизмов, особенно в краткосрочном плане.