Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Additionally - Кроме того"

Примеры: Additionally - Кроме того
The other proposal to permit a single language, namely, English, French or German, without additionally requiring the language of the forwarding country if that language was neither English, French nor German, was not adopted. Другое предложение, направленное на то, чтобы разрешить использование одного языка, т.е. английского, немецкого или французского, без использования, кроме того, языка страны отправления, если этот язык не является английским, немецким или французским, не было принято.
Kebba admitted on film that he had been buying diamonds from UNITA inside Angola, particularly in the Mavinga region and in Jamba, since 1993 and that additionally he holds a diamond buying licence issued by UNITA. Как зафиксировано на пленке, Кебба признал, что он покупает алмазы у УНИТА на территории Анголы, в частности в районе Мавинга и в Джамбе, с 1993 года, и, кроме того, имеет выданную УНИТА лицензию на покупку алмазов.
Fearing a negative reaction from fans, Zero was ultimately reduced to a role secondary to Mega Man X. The development team additionally wanted the world of Mega Man X to be much more sophisticated than in the first Mega Man series. Опасаясь негативной реакции от поклонников, Зеро, в конечном счёте сводится к роли вторичной по отношению к роли Mega Man X. Кроме того, команда разработчиков хотела сделать мир Mega Man X гораздо более сложным, чем в оригинальной Mega Man серии.
was established must be investigated and decided on by the Ad Hoc Human Rights Court, additionally, it must be supported by a Presidential Decision and must follow a request from the Indonesian legislative. Правительство заявило, что: "любые серьезные нарушения прав человека, имевшие место до принятия этого закона, должны расследоваться и рассматриваться Специальным судом по правам человека; кроме того, эти действия должны быть подтверждены президентским постановлением и предприниматься по ходатайству законодательной власти Индонезии.
The double dilution system includes all important parts of the particulate sampling system, like filter holders and sampling pump, and additionally some dilution features, like a dilution air supply and a secondary dilution tunnel. Система двойного разрежения включает все основные части системы отбора проб твердых частиц, такие, как фильтродержатели и насос для отбора проб и, кроме того, некоторые элементы системы разрежения, такие, как подача разрежающего воздуха и вторичный смесительный канал.
Furthermore, the device may additionally be provided with a second radiation source situated in the plane of the aperture of the second antenna, and the antennae themselves may constitute the components of a chamber. Кроме того, устройство может быть дополнительно снабжено вторым источником излучения, размещенным в плоскости раскрыва второй антенны, а сами антенны могут являться элементами камеры.
Kuwait also successfully brought the illiteracy rate down to 3.5 per cent in 2009 and has devoted attention to the education of persons with disabilities by providing comprehensive education services and additionally integrating such persons into the general education system or establishing special schools for them. Кроме того, в 2009 году Кувейт добился снижения неграмотности до 3,5%, уделяя особое внимание обучению инвалидов путем предоставления комплексных услуг в области образования и, в дополнение к этому, путем интеграции этой категории лиц в систему общего образования или создания для них специальных школ.
Moreover, recalling those requests, the Assembly, in paragraph 30 of the annex to its resolution 60/286, additionally requested the Secretary-General to submit the status report with a factual chart on the implementation of all resolutions regarding the revitalization of its work. Кроме того, ссылаясь на эти просьбы, Ассамблея в пункте 30 своей резолюции 60/286 просила также Генерального секретаря представить содержащий фактологическую диаграмму доклад о ходе работы по осуществлению всех резолюций, касающихся активизации ее работы.
Furthermore, considering that the recent development of packing methods, which allows the shipper to divide goods into as many packages as possible, may result in an additionally increased liability for the carriers, higher liability limits put carriers at risk of an unreasonably heavy burden. Кроме того, учитывая тот факт, что новые методы упаковки, позволяющие грузоотправителю по договору разбивать груз на максимально возможное количество мест, могут привести к дополнительному увеличению ответственности для перевозчиков, установление более высоких пределов ответственности может стать для последних неоправданно тяжелым бременем.
In addition, a special account, the National Fund for the Defence of Personal Liberty, had been created to provide the necessary resources for the payment of rewards and, additionally, to cover the costs of equipping and operating the GAULA groups. Кроме того, был открыт специальный счет - Национальный фонд защиты личных свобод - для сбора необходимых средств для выплаты вознаграждений и покрытия расходов на оборудование и оперативную деятельность групп GAULA.
The working group was in principle in favour of this proposal since special provision TU 11 envisaged other measures also guaranteeing the safe service of tanks when not hermetically closed; other requirements were additionally anticipated for the tank. Группа в принципе поддержала данное предложение, принимая во внимание, что специальным положением ТU11 предусмотрены и другие меры, гарантирующие надежную эксплуатацию цистерн также в том случае, когда они не закрываются герметически; кроме того, для этих цистерн предусмотрены и другие требования.
"Germany requests the Court to dismiss the Application for lack of jurisdiction and, additionally, as being inadmissible on the grounds it has stated in its Preliminary Objections and during its oral pleadings." «Германия просит Суд отклонить заявление на основании отсутствия юрисдикции и, кроме того, на основании того, что оно является неприемлемым по причинам, которые Германия изложила в своих предварительных возражениях и в ходе устного изложения своих аргументов по делу».
UNOCI should undertake a comprehensive security assessment to ensure full compliance with established United Nations security procedures and should take appropriate measures, including training and briefing of staff members; additionally, the Chief Security Adviser should be reinstated as a member of the senior management team ОООНКИ следует провести всеобъемлющую оценку безопасности для обеспечения полного соблюдения установленных процедур безопасности Организации Объединенных Наций и принять надлежащие меры, включая обучение и инструктирование сотрудников; кроме того, главного советника по вопросам безопасности следует вновь включить в состав группы старших руководителей.
Additionally, compensation suits entail huge costs. Кроме того, связанные с компенсацией судебные процессы сопряжены с исключительно большими расходами.
Additionally, the complainant provided different reasons for leaving Azerbaijan. Кроме того, заявитель сообщал о разных причинах, побудивших его уехать из Азербайджана.
Additionally, Governments must lead partnerships with civil society, the private sector and other stakeholders. Кроме того, правительства должны возглавлять деятельность по линии партнерских связей с гражданским обществом, частным сектором и другими заинтересованными участниками.
Additionally, there is insufficient transparency and predictability in PIF approval processes. Кроме того, процессы утверждения идентификационной формы по проектам также являются недостаточно транспарентными и предсказуемыми.
Additionally, the expenditure for ground transportation fuel was inadvertently recorded under fuel for generators. Кроме того, расходы на топливо для наземного транспорта были ошибочно учтены по статье «Топливо для генераторов».
Additionally, there is a provision governing hardship cases. Кроме того, имеется положение, регулирующее случаи особо тяжелого материального положения.
Additionally, it should ensure that all mass graves are thoroughly investigated. Кроме того, ему следует обеспечивать проведение тщательных расследований во всех случаях обнаружения массовых захоронений.
Additionally, there are extensive modules on combating money-laundering. Кроме того, есть расширенные модули по борьбе с отмыванием денег.
Additionally, there are special anti-corruption by-laws, directives, enactments and guidelines. Кроме того, в области борьбы с коррупцией применяются специальные подзаконные акты, постановления, положения и руководящие принципы.
Additionally, the detainee may call reasonably available witnesses. Кроме того, содержащееся под стражей лицо может вызывать реально доступных свидетелей.
Additionally, institutional reforms would improve fundamental freedoms, and subsequently prison conditions. Кроме того, институциональные реформы приведут к укреплению основных свобод и, как следствие, к улучшению условий содержания в тюрьмах.
Additionally women are still underrepresented in executive positions in administration and science. Кроме того, женщины до сих пор недостаточно представлены на руководящих должностях в сферах управления и научной деятельности.