| Additionally, an analysis of the current RBB frameworks of different PKOs shows expected accomplishments that cannot be achieved only through the exclusive action of PKOs. | Кроме того, анализ нынешних матриц БКР различных ОПМ показывает ожидаемые достижения, которые невозможно реализовать исключительно за счет действий ОПМ. |
| Additionally, the secretariat is pursuing the use of proxy variables for abundance and metal content to maximize the extent and accuracy of resource predictions. | Кроме того, секретариат предполагает использовать опосредованные переменные по плотности залегания и содержанию металлов для обеспечения максимального охвата и точности ресурсных прогнозов. |
| Additionally, public tender inevitably contains also non-discriminatory, objective and appreciable criteria of deciding. | Кроме того, при проведении торгов неизменно предусматриваются недискриминационные, объективные и весомые критерии принятия решений |
| Additionally, and since 2000, the Government has embarked on a nationwide programme to computerize all government-operated schools, beginning with primary schools. | Кроме того, с 2000 года правительством начато осуществление общенациональной программы по компьютеризации всех государственных школ, начиная с начальных школ. |
| Additionally, it is possible that there are some vehicles manufactured in two or more stages that have double or sliding doors without a secondary latch position. | Кроме того, вполне возможно, что существуют некоторые транспортные средства, изготавливаемые в два или несколько этапов, которые имеют двойные или раздвижные двери без промежуточного запертого положения. |
| Additionally, evidence indicates that there are active efforts by former CDF and AFRC members to gain access to witnesses. | Кроме того, имеются данные о том, что бывшие члены СГО и РСВС предпринимают активные попытки, с тем чтобы получить доступ к свидетелям. |
| Additionally, installed 2 ventilation systems in sprung shelters | Кроме того, во временных укрытиях установлены две системы вентиляции |
| Additionally, the provisions of article 400 of the Penal Code provide for terms of imprisonment for any person engaging in illicit trafficking of arms. | Кроме того, положения статьи 400 Уголовного кодекса предусматривают тюремное заключение в качестве наказания для всякого лица, которое занимается незаконной торговлей оружием. |
| Additionally, delegates were briefed on the secretariat's efforts to mainstream the gender dimension in this field. | Кроме того, делегаты были проинформированы о мерах, прилагаемых секретариатом к тому, чтобы обеспечить должный учет гендерного аспекта в этой области. |
| Additionally, strategies for expediting a return to the rule of law must be integrated with plans to reintegrate both displaced civilians and former fighters. | Кроме того, стратегии ускорения процесса восстановления господства права должны включаться в планы реинтеграции как перемещенного гражданского населения, так и бывших боевиков. |
| Additionally, young people highlight the need to invest in entrepreneurial activities for rural youth, e.g., by creating a fund for young rural entrepreneurs. | Кроме того, молодые люди подчеркивают необходимость создания возможностей для предпринимательской деятельности сельской молодежи, например путем учреждения фонда для молодых сельских предпринимателей. |
| Additionally, access to the airport was denied to two United Nations vehicles sent to evacuate WFP staff. | Кроме того, на территорию аэропорта не были пропущены два автотранспортных средства Организации Объединенных Наций, которые были направлены для эвакуации персонала МПП. |
| Additionally, however, there is a need to make existing drugs for neglected diseases more accessible to those impoverished populations that need them. | Кроме того, однако, существует необходимость обеспечения большей доступности существующих лекарств для нуждающегося в них населения, живущего в условиях нищеты. |
| Additionally, the deletion of the words "or impairment of their fundamental rights" in principle 8 (a) was proposed. | Кроме того, было предложено исключить слова "или посягательство на их основные права" в принципе 8 а). |
| Additionally, the lack of water and sanitation undermines the ability of the poor to grow food and engage in income-generating activity. | Кроме того, дефицит воды и санитарных услуг не дает возможности малообеспеченным слоям населения выращивать сельскохозяйственные культуры и заниматься приносящей доход деятельностью. |
| Additionally, women whose partners or ex-partners reside abroad, have no legal recourse for the recovery of child maintenance payment. | Кроме того, женщины, чьи нынешние или прежние партнеры проживают за границей, не располагают средствами судебной защиты по взысканию алиментов на содержание детей. |
| Additionally, more girl-friendly courses have been introduced in order to increase female participation in vocational training at the centres. | Кроме того, был открыт ряд ориентированных на девушек курсов для повышения заинтересованности женщин в получении профессиональной подготовки в этих центрах. |
| Additionally, often due to customary law, traditions and culture, women do not have the opportunity or possibility to own, acquire or inherit property. | Кроме того, часто по причине наличия традиционных законов, обычаев и культуры женщины не располагают возможностями владеть, приобретать или наследовать имущество. |
| Additionally, our organization assisted in the construction of two computer labs, one library and a sports ground for two primary schools in Hebei province. | Кроме того, наша организация оказала содействие в создании двух компьютерных лабораторий, одной библиотеки и спортивной площадки в двух начальных школах в провинции Хэбэй. |
| Additionally, since its creation, the administration has been working closely with NGO's, and investigating all allegations made by these organizations. | Кроме того, со времени своего создания Администрация работает в тесном контакте с НПО и проводит расследования по всем заявлениям, поданным этими организациями. |
| Additionally, Section 140 of the Penal Code makes it an offence to write or utter words with intent to wound religious feelings. | Кроме того, статья 140 Уголовного кодекса квалифицирует в качестве правонарушения написание или произнесение слов с целью оскорбления религиозных чувств. |
| Additionally, cases that require advanced or complex scientific evidence such as DNA testing can easily be dropped due to resource constraints and absence of facilities. | Кроме того, из-за ограниченности ресурсов или отсутствия необходимой материальной базы часто закрываются дела, требующие сложной или научной экспертизы, например исследования ДНК. |
| Additionally, considerable measures have been taken to collect and analyse the relevant information and to create a comprehensive database on missing persons. | Кроме того, были предприняты активные усилия по сбору и анализу соответствующей информации и созданию комплексной базы данных о пропавших без вести лицах. |
| Additionally, there are three sports that involve males only, and four other sporting activities are open to males and females separately. | Кроме того, в соревнованиях по трем видам спорта участвовали исключительно мужчины, а еще по четырем видам соревнования мужчин и женщин проводились раздельно. |
| Additionally, the Unit works in close cooperation with the local authorities throughout the country to ensure their compliance with any planning mechanism engendered. | Кроме того, Группа тесно сотрудничает с местными властями на всей территории страны для обеспечения соблюдения ими положений всех разрабатываемых плановых механизмов. |