Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Additionally - Кроме того"

Примеры: Additionally - Кроме того
Additionally, it was noted that "the Secretary-General has the power to appoint such further staff as may be required from time to time by the Board." Кроме того, отмечалось, что "Генеральный секретарь уполномочен назначать таких дополнительных сотрудников, которые могут периодически требоваться Правлению".
Additionally, as members of the TRAIN-SEA-COAST network, the participants discussed an extensive menu of courses and agreed, at the network level, on their particular course development tasks. Кроме того, участники как члены сети "ТРЕЙН-СИ-КОУСТ" обсудили широкий выбор предлагаемых курсов и согласовали на уровне сети их конкретные задачи по разработке курсов.
Additionally, the Board was concerned that requisitioning departments were invited to propose the names of the vendors with whom the orders were to be placed, contrary to the normal separation of duties. Кроме того, Комиссия была озабочена тем, что подающим заявки департаментам предлагалось рекомендовать поставщиков, у которых предполагалось размещать заказы, что противоречит нормальному порядку разделения обязанностей.
Additionally, as a result of the merging of the administrations of Habitat and UNEP on 1 January 1996, a comprehensive review is being undertaken to improve the comparative evaluation of consultants and related procedures; this was expected to be in place by 30 June. Кроме того, в результате объединения 1 января 1996 года администраций Хабитат и ЮНЕП проводится всеобъемлющий обзор в целях совершенствования сравнительной оценки процедур привлечения консультантов и связанных с ними процедур, который ожидалось завершить к 30 июня.
Additionally, while it had originally been planned to transfer two Bell 212s to UNMIBH on 1 March 1996, these helicopters remained in UNPF up to 31 March 1996. Кроме того, хотя первоначально предусматривалось передать МООНБГ два вертолета Белл-212 1 марта 1996 года, эти вертолеты оставались в пользовании МСООН до 31 марта 1996 года.
Additionally, staff in the Special Representative's office maintain liaison with various components of the Mission as well as with non-governmental allows the Special Representative to oversee tasks relating to the effective implementation of the Mission's mandate. Кроме того, персонал Канцелярии Специального представителя взаимодействует с различными компонентами Миссии, а также с неправительственными организациями, что позволяет Специальному представителю контролировать выполнение задач, связанных с эффективным осуществлением мандата Миссии.
Additionally, international legal documents in the area of human rights are being published: to date 21 documents have been published which, along with the Constitution, have become part of domestic law. Кроме того, публикуются международные правовые документы в области прав человека: на сегодняшний день опубликован 21 документ, которые наряду с Конституцией стали частью внутригосударственного законодательства.
Additionally, it includes provision for the placement of reflective film on the 300 windows of the headquarters building, at a cost of $165 per window, in order to reduce the requirement for air conditioning units in summer. Кроме того, в смете предусмотрены ассигнования на замену солнцезащитной пленки на 300 окнах здания штаба по ставке 165 долл. США за окно в целях сокращения потребностей в кондиционерах воздуха в летние месяцы.
Additionally, the VHF repeaters and base stations are required to complement the current network in order to meet the coverage needs required to assist both military observers and the civilian police. Кроме того, ретрансляторы ОВЧ-связи и базовые станции необходимы для дополнения существующей сети в целях удовлетворения потребностей в связи как военных наблюдателей, так и гражданской полиции.
Additionally, it was anticipated, as reflected in subparagraph (c), that the host country would conclude a headquarters agreement with the Court; that agreement should provide for the necessary privileges and immunities. Кроме того, предполагается, как это отражено в подпункте (с), что принимающая страна заключит с Судом соглашение о штаб-квартире; это соглашение будет предусматривать необходимые привилегии и иммунитеты.
Additionally, the continued delays in making several payments during the final stages of the construction to avoid overpayment to the contractor, and in anticipation of the imposition of liquidated damages, resulted in the contractor incurring financial expenses. Кроме того, неоднократные задержки с платежами на заключительном этапе строительства во избежание переплаты подрядчику и в ожидании возмещения заранее оцененных убытков привели к тому, что подрядчик понес определенные расходы.
Additionally, they are faced with lower taxes from international trade and with limits on their ability to raise taxes because of the mobility of production facilities, of labour and particularly of capital. Кроме того, наблюдается снижение их поступлений от международной торговли и ограничиваются их возможности по взиманию налогов из-за мобильности производственных мощностей, трудовых ресурсов и, в особенности, капитала.
Additionally, tax revenues from international trade are lower in the short term as a result of trade liberalization, at the same time that the ability to impose domestic taxes is reduced because of the mobility of production facilities, labour and, particularly, capital. Кроме того, в краткосрочном плане наблюдается снижение поступлений от международной торговли вследствие либерализации торговли, и одновременно уменьшаются возможности взимания внутренних налогов из-за мобильности производств, трудовых ресурсов и особенно капитала.
Additionally, the State guarantees assistance to marginalized persons and persons incapable of working and provides special protection for disabled persons and conditions for the involvement of such persons in social life (cf. arts. 34 and 35 of the Constitution). Кроме того, государство гарантирует заботу о маргинализированных и нетрудоспособных лицах, обеспечивает особую защиту инвалидов и условия для участия таких лиц в общественной жизни (см. статьи 34 и 35 Конституции).
Additionally, a research study was completed and, on the basis of the research results, a guidebook was produced on the development of women's entrepreneurship and e-business in agricultural cooperatives. Кроме того, было завершено научное исследование, и на основе его результатов было подготовлено руководство по развитию предпринимательства и электронного бизнеса среди женщин в сельских кооперативах.
Additionally, the embargo has had an impact on purchasing processes for medical equipment, making it difficult to obtain price quotes for equipment to measure viral load and flow cytometers to determine CD4 cell count. Кроме того, блокада негативно влияет на процессы закупки медицинского оборудования, затрудняя получение ценовых котировок оборудования для замера вирусной нагрузки и проточных цитометров для анализа клеток CD4.
An electronic version of the questionnaire has been developed by WHO to facilitate collection and management of data. Additionally, a guidance document is being developed further to assist countries in completing the questionnaire. Электронная версия вопросника была разработана ВОЗ для того, чтобы облегчить сбор и обработку данных. Кроме того, продолжается разработка директивного документа для оказания помощи странам в завершении работы над вопросником.
Additionally, copies of the record-keeping system database have been and will continue to be made on CD-ROM both as a backup and as part of the Tribunal's commitment to risk management. Кроме того, по-прежнему готовятся и будут продолжать готовиться копии базы данных системы учета на КД-ПЗУ и как резервный вариант, и как способ снижения риска утраты.
Additionally, while the Committee had decided to replace the MER by the PARE in a number specific cases, it was hard to understand why that could not also be done in the case of the countries of Latin America. Кроме того, хотя Комитет постановил заменить РВК на СЦВК в ряде конкретных случаев, трудно понять, почему этого нельзя было сделать в случае со странами Латинской Америки.
Remote external users will be able to access the judicial documents via the Internet. Additionally, copies of the record-keeping system database have been and will continue to be made on CD-ROM both as a backup and as part of the Tribunal's commitment to risk management. Внешние пользователи получат возможность доступа к судебным документам через Интернет. Кроме того, по-прежнему готовятся и будут продолжать готовиться копии базы данных системы учета на КД-ПЗУ и как резервный вариант, и как способ снижения риска утраты.
Additionally, it is noted that the proposal does not seek funding for military contingents or formed police units because, as noted, the provision for welfare and recreation activities for contingent personnel is governed by the Model Memorandum of Understanding. Кроме того, следует отметить, что данное предложение не подразумевает финансирования воинских контингентов или сформированных полицейских подразделений, поскольку организация культурно-бытовых мероприятий для персонала контингентов регулируется типовым меморандумом о взаимопонимании.
Additionally, the parties must give an estimate of the time that will be taken by each witness to give their evidence, and the trial chamber may order a reduction in the number of witnesses and the time for witnesses to give evidence-in-chief. Кроме того, стороны должны представить оценку времени, которое потребуется каждому свидетелю для дачи своих показаний, и судебная камера может распорядиться сократить число свидетелей и время их главного допроса.
Additionally, globalization, understood as the increased mobility of goods, services, labour, technology, capital and ideas throughout the world, has for many people brought a realization of the interdependent nature of the world system. Кроме того, в результате глобализации, понимаемой как возросшая во всем мире мобильность товаров, услуг, рабочей силы, технологий, капитала и идей, многие осознали взаимозависимый характер мировой системы.
Additionally, one of the members of the Executive Board of ARS, Mrs. A. Petrosyan, is a member of the Parliament of the Republic of Armenia representing the Armenian Revolutionary Federation. Кроме того, один из членов исполнительного совета АОП, г-жа А. Петросян, является членом парламента Республики Армении, представляя Армянскую революционную федерацию.
Additionally, under Article 7, paragraph 4, of the Protocol, each Party included in Annex B to the Kyoto Protocol is required to submit, by 1 January 2007, a report to facilitate the calculation of its assigned amount. Кроме того, согласно пункту 4 статьи 7 Протокола каждой Стороне, включенной в приложение B к Киотскому протоколу, требуется представить к 1 января 2007 года доклад с целью облегчения расчета установленных для нее количеств.