Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Additionally - Кроме того"

Примеры: Additionally - Кроме того
Additionally, the Child Welfare Decree required mandatory reporting of incidents of child abuse by police, teachers and health and social welfare workers, although it was unclear if this were practised. Кроме того, Указ о благосостоянии ребенка требует от полиции, учителей и работников сферы здравоохранения и социального обеспечения обязательного сообщения о случаях злоупотреблений в отношении детей, хотя не ясно, осуществляется ли это на практике.
Additionally, as part of its mandate, the office of the prosecutor general is tasked with supervising the proper execution of laws and coordinating the activity of all public prosecutor offices. Кроме того, в рамках осуществления своего круга ведения Генеральная прокуратура уполномочена осуществлять надзор за надлежащим исполнением законов и координацию деятельности всех органов прокуратуры.
Additionally, the above NGOs are now allowed to be present in all stages of prosecution (article 66); Кроме того, вышеуказанные НПО в настоящее время имеют возможность присутствовать на всех этапах судопроизводства (статья 66);
Additionally, persons who subsequently reappeared have not always been removed from the aforementioned list, while many cases of enforced disappearance documented by human rights organizations were not included therein. Кроме того, вернувшиеся лица не всегда исключаются из упомянутого списка, в то время как многие случаи насильственных исчезновений, зарегистрированные правозащитными организациями, в нем вообще не фигурируют.
Additionally, the United Nations has provided food assistance to 400,000 people in Timbuktu, Gao and Kidal and plans to assist more than 130,000 internally displaced persons and an estimated 117,000 host families in southern Mali. Кроме того, Организация Объединенных Наций оказала продовольственную помощь 400000 человек в Томбукту, Гао и Кидале и планирует помочь еще 130000 внутренне перемещенных лиц и примерно 117000 принимающих семей в южной части Мали.
Additionally, they should share with others their beliefs in the importance of respecting the rights of others, thereby contributing to a sense that the rights of all will be respected. Кроме того, им следует делиться с другими своими убеждениями в важности уважения прав других лиц, тем самым способствуя формированию атмосферы соблюдения прав всех.
Additionally, it should have issued a communication informing that the subsequent occurrence of a new country joining a new list of sponsors (hours later) had generated a new request, dated July 21. Кроме того, секретариату следовало бы выступить с сообщением о том, что в результате последующего (через несколько часов) появления новой страны в новом списке спонсоров появилась и новая просьба от 21 июля.
Additionally, the Educating for GNH program was introduced in 2010 in schools to infuse values and principles of GNH into the education system. Кроме того, в 2010 году в школах была введена учебная программа по ВНС, ориентированная на внедрение ценностей и принципов ВНС в систему образования.
Additionally, ADF referred to reports that local authorities told Christians that it was illegal to gather for worship on Sundays, and that they needed permission from a higher authority for such gatherings despite the constitutional guarantee to freedom of religion under Article 7. Кроме того, АЗС ссылался на сообщения о том, что местные власти информировали христиан о незаконности проведения по воскресеньям богослужений и о необходимости получения у вышестоящих органов разрешений на такие собрания, несмотря на конституционную гарантию свободы религии в соответствии со статьей 7.
Additionally, Member States had fewer opportunities to know about the activities of special political missions, as compared to their knowledge of peacekeeping operations, owing to factors such as the infrequent written reports. Кроме того, государства-члены имеют меньше возможностей узнать о деятельности специальных политических миссий, чем об операциях по поддержанию мира, что объясняется такими факторами, как редкое представление письменных отчетов о работе таких миссий.
Additionally, my Special Representative has continued to invest substantial efforts in northern Kosovo by regularly engaging with all relevant stakeholders, both through meetings and public statements, in order to enhance constructive dialogue. Кроме того, мой Специальный представитель продолжал прилагать серьезные усилия на севере Косово: он регулярно контактировал со всеми соответствующими субъектами, устраивая встречи и выступая с публичными заявлениями, в целях укрепления конструктивного диалога.
Additionally, care should be taken in collected information for the elderly as misreporting can be more common at the older ages. Кроме того, внимание следует уделять сбору информации о престарелых, поскольку ошибки в предоставлении информации носят более распространенный характер в случае старших возрастов.
Additionally, persons with disabilities have a right to job-placement benefits, which are intended to bring them and employers together in order to establish a training or employment relationship. Кроме того, инвалиды имеют право на льготы по устройству на работу, которые призваны свести вместе их и работодателей, с тем чтобы наладить отношения в связи с подготовкой и трудоустройством.
Additionally, UNDP has a robust management strategy for projects funded by the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, and the UNDP Organizational Performance Group, chaired by the Associate Administrator, receives regular reports on its implementation. Кроме того, в ПРООН разработана действенная стратегия управления проектами, финансируемыми Глобальным фондом для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, и Группа по вопросам эффективности деятельности ПРООН, работающая под председательством заместителя Администратора, регулярно получает доклады об осуществлении этой стратегии.
Additionally, two new priorities have been added in light of the current changes being made to the structural and accountability framework to ensure that UNDP is 'fit for purpose' to implement the Strategic Plan. Кроме того, в свете изменений, которые вносятся в настоящее время в концептуальные рамки и механизмы отчетности для обеспечения того, чтобы ПРООН соответствовала поставленным целям при выполнении стратегического плана, в этот перечень были добавлены две новых приоритетных задачи.
Additionally, the significant gains made by women in education over time have not been translated into progress in women's participation in the labour market. Кроме того, значительные успехи в охвате женщин образованием, достигнутые за истекшее время, не повлекли за собой положительных сдвигов в трудоустройстве женщин.
Additionally, a system to suspend parental authority was introduced to ensure proper exercise of parental authority as necessary. Кроме того, была внедрена система, предполагающая временное лишение родительских прав в целях обеспечения надлежащего осуществления родительских прав в случае необходимости.
Additionally, efforts are being made to seek better relief measures by strengthening collaboration with the local councils that carry out activities for preventing child abuse on measures for children who need protection. Кроме того, прилагаются усилия с целью выявления лучших мер помощи посредством укрепления взаимодействия с местными советами, занимающимися деятельностью по предупреждению жестокого обращения с детьми, в отношении мер в интересах детей, нуждающихся в защите.
Additionally, the Department conducted a publications survey in August 2013 to determine the reach and impact of its publications. Кроме того, в августе 2013 года Департамент провел обследование публикаций, чтобы оценить сферу охвата публикаций и отдачу от них.
Additionally, if the Congress is to be listed here, it should be clearly identified as a consultative body of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and removed from subprogramme 3 . Кроме того, если Конгресс должен быть указан именно в этом месте, его следует четко охарактеризовать как один из консультативных органов Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию и исключить из подпрограммы З».
Additionally, a TVET Accreditation Handbook with criteria for assessment of TVET institutions has been developed to protect the quality of education provided in these institutions. Кроме того, было разработано руководство по аккредитации ТПОП наряду с критериями оценки ТПОП для обеспечения качественного уровня преподавания в этих учебных заведениях.
Additionally, while noting the implementation of projects to increase employment in rural areas, the Committee is concerned at the increasing regional gap with regard to unemployment (art. 6). Кроме того, отмечая осуществление проектов, призванных повысить занятость в сельских районах, Комитет, тем не менее, выражает обеспокоенность в связи с увеличением межрегионального разрыва в показателях безработицы (статья 6).
Additionally, Chinese young volunteers were sent to 18 developing countries in Asia, Africa and Latin America in order to offer service involving agricultural technology, health care, education and socio-economic development. Кроме того, молодые добровольцы из Китая были отправлены в 18 развивающихся стран Азии, Африки и Латинской Америки для предоставления услуг в области сельскохозяйственных технологий, здравоохранения, образования и социально-экономического развития.
Additionally, there is a perceived need for greater investment in antenatal care and provision of skilled birth attendants, given the negative correlation with maternal morbidity and mortality. Кроме того, как представляется, необходимо увеличить объем капиталовложений в сферу оказания дородовой помощи и подготовки квалифицированных акушеров, поскольку материнская смертность и заболеваемость напрямую зависит от этих факторов.
Additionally, a thematic fund on gender has been established to mobilize resources on the cross-sectoral aspects of the GAP, particularly the targeted gender initiatives and the bottlenecks and barriers that are common across sectors. Кроме того, был учрежден тематический фонд по гендерным вопросам для мобилизации ресурсов на межсекторальные аспекты ГПД, в частности на целевые гендерные инициативы, а также проблемные области и препятствия, присущие всем секторам.