Additionally, many states are developing cyber-attack capabilities, which would represent a true threat to space systems. |
Кроме того, многие государства занимаются разработкой потенциала кибер-атак, который будет представлять реальную угрозу для космических систем. |
Additionally, engineers authored the founding document, which further complicates its interpretation. |
Кроме того, авторами основополагающего документа были инженеры, и это дополнительно затрудняет его толкование. |
Additionally, there are initiatives to protect against infectious and non-infectious diseases, as well as the continued implementation of the expanded immunization programme. |
Кроме того, имеются инициативы по защите от инфекционных и неинфекционных болезней, а также по дальнейшему осуществлению расширенной программы иммунизации. |
Additionally, progress is challenged by undernourishment among children and the high incidence of HIV/AIDS. |
Кроме того, прогрессу препятствует существование недоедания среди детей и широкое распространение ВИЧ/СПИДа. |
Additionally, the report highlights in paragraph 69 difficulties in collecting, systematizing and analysing data related to trafficking in persons. |
Кроме того, в пункте 69 доклада отмечаются трудности, связанные со сбором, систематизацией и анализом данных о торговле людьми. |
Additionally, efforts exist to create an official database of qualified minority candidates for senior government corporation positions. |
Кроме того, ведется работа по созданию официальной базы таких кандидатов из числа меньшинств, которые могли бы занять высокие должности в государственных компаниях. |
Additionally, the employment opportunities in these fields, in some of the residential towns, are very limited. |
Кроме того, возможности для трудоустройства в этих областях деятельности в некоторых населенных пунктах крайне ограничены. |
Additionally, a decrease in the economic and employment prospects of youth could initiate economic stagnation or retrogression. |
Кроме того, снижение перспектив экономической деятельности и трудоустройства молодежи может спровоцировать экономический застой или регресс. |
Additionally, there are difficulties encountered in back-filling temporary vacancies resulting from staff released on temporary assignments. |
Кроме того, возникают трудности с заполнением временных вакансий, возникающих в силу временного откомандирования сотрудников на другую работу. |
Additionally, the organization supports policies and laws that recognize the sanctity of human life in national and international policy. |
Кроме того, организация поддерживает стратегии и законы, в которых признается неприкосновенность человеческой жизни в национальной и международной политике. |
Additionally, representatives made oral interventions at the United Nations Environment Programme (UNEP) national committee meetings. |
Кроме того, представители организации делали устные доклады на совещаниях национального комитета Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП). |
Additionally, it supported an activity in northern Baja California, Mexico, aimed at addressing specific environmental and violence abatement issues. |
Кроме того, он поддержал мероприятие, посвященное конкретным экологическим проблемам и уменьшению масштабов насилия, проводившееся в мексиканском штате Нижняя Калифорния Северная. |
Additionally, it has chapters in South Asia and in Kenya. |
Кроме того, организация имеет свои подразделения в Южной Азии и в Кении. |
Additionally, drought-tolerant maize can benefit more than 30 million people in Africa. |
Кроме того, 30 млн. человек в Африке смогут воспользоваться преимуществами засухоустойчивой кукурузы. |
Additionally, the private sector hesitates to fund complex innovations with negligible market returns. |
Кроме того, частный сектор не спешит финансировать сложные инновационные проекты с незначительной рыночной отдачей. |
Additionally, cooperatives can be instrumental in linking smallholder farmers into the agri-food chain. |
Кроме того, кооперативы могут содействовать включению мелких фермерских хозяйств в агропродовольственные цепи. |
Additionally, the Bank platform is being utilized for the development of tripartite cooperation between UNIDO, Mexico and Kenya. |
Кроме того, платформа банка используется для целей развития трехстороннего сотрудничества между ЮНИДО, Мексикой и Кенией. |
Additionally, measures for the improvement of the connectivity of field/project offices to the central ERP-System have to be taken. |
Кроме того, необходимо принять меры для повышения надежности подключения отделений на местах/отделений по проектам к центральной системе ПОР. |
Additionally, new standard reports have to be designed in accordance with the requirements of management and the donors, to support recurring reporting. |
Кроме того, в поддержку периодической отчетности следует разработать новые стандартные отчеты в соответствии с требованиями руководства и доноров. |
Additionally, this will reduce exposure to energy price and raw material price volatility. |
Кроме того, такие меры снизят зависимость от изменчивости цен на энергоносители и сырьевые материалы. |
Additionally, senior management will agree on a strategy and undertake to improve gender balance in the organization. |
Кроме того, высшее руководство согласует стратегию и примет меры по улучшению гендерного баланса в организации. |
Additionally, the application of an IVM strategy is important in achieving success for eventual elimination of DDT. |
Кроме того, применение стратегии КБПБ важно для достижения конечной цели полного отказа от ДДТ. |
Additionally, as more resources are needed, the involvement of more donor countries would be beneficial. |
Кроме того, с учетом необходимости привлечения дополнительных ресурсов представляется целесообразным привлекать большее число доноров. |
Additionally, UNOPS decided to prepare 2008 interim financial statements covering the first year of the biennium. |
Кроме того, ЮНОПС решило подготовить предварительные финансовые ведомости за 2008 год, охватывающие первый год двухгодичного периода. |
Additionally, the Tribunal provides a satellite feed of its judgment delivery that can be broadcast live. |
Кроме того, Трибунал через спутник передает информацию о выносимых им решениях, которая может передаваться в прямом эфире. |