Additionally, cooperative initiatives must be provided through education and the implementation of a favourable legal and economic framework for access to environmental information and public participation. |
Кроме того, на основе образования и создания благоприятных правовых и экономических условий должны быть предприняты совместные инициативы в целях обеспечения доступа к экологической информации и участия общественности. |
Additionally, and drawing on the experience of NGOs, the Commission is compiling a booklet on good empowerment practices developed by the non-governmental sector. |
Кроме того, исходя из опыта работы НПО, Комиссия в настоящее время занята подготовкой буклета о накопленной в неправительственном секторе положительной практике расширения полномочий женщин. |
Additionally, the training course will be broken down into the following modules: |
Кроме того, учебная программа будет разбита на следующие модули: |
Additionally, Mr. Egeland stressed the importance of early deployment of the expanded African Union mission; ending attacks against civilians; and making progress on a political settlement. |
Кроме того, г-н Эгеланн подчеркнул важное значение скорейшего развертывания расширенной миссии Африканского союза, прекращения нападений на гражданских лиц и прогресса в отношении политического урегулирования. |
Additionally, ISAF continues to work closely with the Afghan Transitional Authority ministries to identify and address issues that impact directly upon the rule of law. |
Кроме того, МССБ продолжает тесно сотрудничать с министерствами Переходной администрации Афганистана в деле выявления и устранения проблем, непосредственно отражающихся на обеспечении правопорядка. |
Additionally, there is a particular interest in Government policy in favour of the return of the displaced to their places of origin. |
Кроме того, правительство в своей политике демонстрирует особую заинтересованность в возвращении перемещенных лиц в родные места. |
Additionally, the Commission may consider that the following additional questions be put to States: |
Кроме того, Комиссия, возможно, рассмотрит следующие дополнительные вопросы, которые могут быть заданы государствам: |
Additionally, the Organization incurred significant costs for the staff time required to support the arbitration, which was managed directly by the Office of Legal Affairs. |
Кроме того, Организация понесла значительные расходы, связанные с потраченным сотрудниками временем в ходе арбитражного разбирательства, которое проводилось под непосредственным руководством Управления по правовым вопросам. |
Additionally, all projects are thoroughly reviewed prior to implementation in order to eliminate the possibility of overlap |
Кроме того, все проекты подвергаются тщательному обзору перед началом их осуществления в целях избежания возможного дублирования |
Additionally, capacity building and strengthening shall not be measured only at the implementation stage, as envisaged by the draft indicators proposed by the IIWG Chairperson. |
Кроме того, создание и укрепление потенциала нельзя измерять лишь на стадии осуществления, как это предусматривается в проектах показателей, предложенных Председателем ММРГ. |
Additionally, the Customs Department continues to take steps towards full automation of all aspects of its systems and streamline its operations for effective monitoring. |
Кроме того, Таможенный департамент продолжает принимать меры с целью полностью автоматизировать все элементы своих систем и упорядочить процедуры эффективного наблюдения. |
Additionally, this instrument calls for undesirable persons to be placed on a national stop list and to be denied entry into The Bahamas. |
Кроме того, в этом документе нежелательных лиц рекомендуется заносить в национальный «черный список» и отказывать им в разрешении на въезд. |
Additionally, payments of accrued annual leave balances to national General Service staff was effected as a result of a contractual reform. |
Кроме того, изменение системы контрактов сказалось на выплатах компенсации за неиспользованный годовой отпуск национальным сотрудникам категории общего обслуживания. |
Additionally, the Global Ocean Biodiversity Initiative has created a dedicated web portal and online geographic information system tools for sharing of experiences and case studies (). |
Кроме того, в рамках Глобальной инициативы созданы специальный веб-портал и сетевые инструменты географических информационных систем для обмена опытом и проведения целевых исследований (). |
Additionally, the Office improves awareness of important and emerging issues among Member States by organizing meetings and briefings as well as publishing information. |
Кроме того, Управление содействует повышению информированности государств-членов по важным и назревающим вопросам путем организации совещаний и брифингов, а также распространения печатной информации. |
Additionally, the Public Information Office will continue to work with local partners to support and develop messaging and public service announcements in various mediums. |
Кроме того, Управление общественной информации продолжит работу с местными партнерами по поддержке и развитию механизмов оповещения и социальной рекламы в различных средствах информации. |
Additionally, since the last report of the Secretary-General, the Office is providing guidance and advice to overseas duty stations on a growing number of projects. |
Кроме того, со времени представления последнего доклада Генерального секретаря Управление инструктирует и консультирует зарубежные места службы по все большему числу проектов. |
Additionally, the Special Rapporteur continually draws the attention of States to the standards provided in the Declaration in his country reports and his analysis of specific situations and concerns. |
Кроме того, Специальный докладчик в своих страновых докладах и в своем анализе конкретных ситуаций и проблем постоянно обращает внимание государств на предусмотренные в Декларации стандарты. |
Additionally, it is important to note that the Declaration does not endorse modalities that would violate the sovereignty or the territorial integrity of States. |
Кроме того, важно отметить, что Декларация отвергает модели, способные нарушить суверенитет или территориальную целостность государств. |
Additionally, as of June 2010, available resources in the Adaptation Fund Trust Fund amounted to $145 million. |
Кроме того, по состоянию на июнь 2010 года ресурсы, доступные в Целевом фонде Адаптационного фонда, составили 145 млн. долл. США. |
Additionally, countries with economies in transition have special needs, because they started their transition to a market economy with limited resources in this area. |
Кроме того, страны с переходной экономикой имеют особые потребности, поскольку они начали свой переход к рыночной экономике, располагая ограниченными ресурсами в этой области. |
9 Additionally, the Sectoral Initiative is collecting information about the legal framework currently in force in this sector on the main markets. |
Кроме того, Секторальная инициатива ведет сбор информации о нормативно-правовой базе, действующей в настоящее время в этом секторе на основных рынках. |
Additionally there remains a disharmony between the classification in RID/ADR/ADN and the IMDG Code. |
Кроме того, сохраняется несоответствие между классификацией согласно МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ и классификацией согласно МКМПОГ. |
Additionally, the Group discussed the key findings of the four country studies conducted under the performance and accountability framework. |
Кроме того, Группа обсудила ключевые выводы, сделанные по итогам четырех страновых исследований, которые были проведены в рамках системы оценки результатов работы и подотчетности. |
Additionally, these countries suffer from serious ecological imbalances, which are reflected in the degradation of key natural resources, such as forests and freshwater. |
Кроме того, эти страны страдают от серьезных экологических дисбалансов, отражением чего является деградация ключевых природных ресурсов, таких как леса и пресная вода. |