Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Additionally - Кроме того"

Примеры: Additionally - Кроме того
Additionally the role of the Safety Officer should be clarified (for instance he currently appears to be appointed by the tunnel manager, but has authority over public emergency services). Кроме того, следует уточнить роль сотрудника по технике безопасности (например, в настоящее время он, по всей видимости, назначается управляющим туннеля, но ему подчиняются государственные аварийно-спасательные службы).
Examples included the mechanisms of ILO, the Inter-American Court and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. Additionally, some forms of remedy are by their nature collective, such as certain aspects of truth and reconciliation processes. К числу примеров относятся механизмы МОТ, Межамериканского суда и Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин. Кроме того, некоторые виды средств правовой защиты, такие, как определенные аспекты процедур установления истины и примирения, являются коллективными в силу своего характера.
Additionally, the Government has prepared a technical note to be submitted to the Assembly requesting, as a matter of priority, accession to the UN Convention against Transnational Organised Crime and its three additional Protocols. Кроме того, правительство подготовило техническую записку, которую оно представит Собранию с просьбой в срочном порядке присоединиться к Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и к трем дополнительным протоколам к ней.
Additionally any person whose presence in Seychelles is declared in writing by the Minister to be inimical to the public interest is deemed to be a prohibited immigrant. Кроме того, запрещенным иммигрантом будет являться любое лицо, присутствие которого на Сейшельских Островах, по письменному объявлению министра, будет наносить вред общественным интересам.
Additionally, in the case of District Councils in rural areas, the local Rural Committee Chairmen serve as ex-officio members. Кроме того, в работе окружных советов сельской местности принимают участие председатели местных сельских советов в качестве членов окружных советов по должности.
Additionally, the Bureau of Women's Affairs has been involved in public education on the issue and is providing training for some companies in the private sector, especially those in the hotel industry. Кроме того, Бюро по делам женщин проводит просветительскую работу среди населения по данной проблеме и организует соответствующие подготовительные курсы для некоторых компаний частного сектора, особенно в сфере гостиничного обслуживания.
Additionally, evidence provided by more than 15 experts from fields such as anthropology, demographics, military affairs and forensic pathology, was admitted in the form of reports and transcripts of former testimony. Кроме того, доказательства, представленные более чем 15 экспертами в таких областях, как антропология, демография, военные вопросы и судебно-медицинская патология, были приняты в форме записок и протоколов, содержащих изложение ранее данных показаний.
Additionally, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS is planning to use major sports events as a means of raising awareness and fighting the stigma associated with the AIDS epidemic. Кроме того, Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу планирует использовать крупные спортивные мероприятия в качестве средства повышения уровня информированности общественности и развенчания клейма позора, с которым ассоциируется СПИД.
Additionally, the presence of hold-outs of Al Queda and the Taliban contribute to prolonging a climate of insecurity in the country and the region. Кроме того, наличие убежищ «Аль-Каиды» и движения «Талибан» способствует сохранению атмосферы отсутствия безопасности в стране и в регионе.
Additionally, the present report refers to the deliberations at the seminar organized by the High Commissioner for representatives of international and regional organizations to discuss issues concerning their respective work on the protection of minorities, as requested in Commission resolution 2000/52. Кроме того, в настоящем докладе рассказывается о работе семинара, организованного Верховным комиссаром для представителей международных и региональных организаций с целью обсуждения вопросов, связанных с их соответствующими участками работы в области защиты меньшинств в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 2000/52 Комиссии.
Additionally, several of the regional commissions including ECLAC, ECA and ESCWA as well as ICAO report that there have been candidates for recruitment who have made their acceptance of a contract offer conditional on their spouses also having the possibility of employment with these organizations. Кроме того, несколько региональных комиссий, в том числе ЭКЛАК, ЭКА и ЭСКЗА, а также ИКАО сообщили, что подобранные ими кандидаты согласились заключить контракт при условии возможности трудоустройства их супруг (супругов) в этих организациях.
Additionally, 1 national officer post in the Electoral Division will be converted to national General Service. Кроме того, 1 должность национального сотрудника в Отделе по проведению выборов будет преобразована в должность национального сотрудника категории общего обслуживания.
Additionally, the ecosystem approach, combined with the obligations under article 5, could provide a basis for Parties to cooperate in the conservation and sustainable use of biodiversity in marine areas beyond national jurisdiction. Кроме того, экосистемный подход, усиливаемый обязательствами по статье 5, мог бы стать для сторон Конвенции основой сотрудничества в деле сохранения и устойчивого использования биоразнообразия в морских районах за пределами национальной юрисдикции.
Additionally, the Division has initiated a working group that includes representatives of other agencies to examine the issues associated with whistle-blowing and has developed a draft policy to clarify responsibilities, which the working group will be refining. Кроме того, Отдел создал рабочую группу, в состав которой входят представители других учреждений, для изучения вопросов, связанных с информированием о соответствующих случаях, и разработал проект политики в целях уточнения обязанностей, который эта рабочая группа доработает.
Additionally, OHCHR, together with development and humanitarian agencies and programmes, has developed a plan of action that should significantly enhance and better focus assistance to Member States, at their request. Кроме того, вместе с учреждениями и программами по вопросам развития и оказания гуманитарной помощи УВКПЧ разработало план действий, который обеспечит значительное расширение масштабов и оказание более целенаправленной помощи государствам-членам, по их просьбе.
Additionally, it should be underlined that effective performance-monitoring measures were already implemented in ICTY OTP but, due to the extreme confidentiality of ongoing investigations, written documents thereof were kept to a minimum. Кроме того, следует подчеркнуть, что в КО МТБЮ уже принимаются эффективные меры по контролю исполнения, однако с учетом чрезвычайной конфиденциальности проходящих расследований объем документации по ним поддерживается на минимальном уровне.
Additionally, in the light of recent advances in a number of debris environment models, a new study to predict the LEO environment has recently been initiated. Кроме того, учитывая ряд последних достижений в моделировании среды космического мусора, недавно было начато новое исследование с целью прогнозирования среды на НОО.
That was followed by a series of laws organizing various judicial organs, including a law establishing the higher judicial system. Additionally, a draft law on civil and trade procedures has been elaborated. За этим последовала серия законов об организации различных юридических органов, включая закон, утверждающий юридическую систему более высокого уровня. Кроме того, был разработан проект закона о гражданских и торговых процедурах.
Additionally, Local Transport Plans are required to address personal security issues in all modes and across the whole journey. Кроме того, в «Планы развития местного транспорта» должны включаться вопросы обеспечения личной безопасности на всех видах транспорта и в течение всей поездки.
Additionally, women experience poverty as a direct result of the differences between the roles of men and women ascribed to them by existing norms, practices and institutions. Кроме того, нищета женщин является одним из прямых результатов различия между ролями мужчин и женщин, предписываемыми им существующими нормами, практикой и институтами.
Additionally, the United States is the strongest supporter of the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, and was instrumental in its founding. Кроме того, Соединенные Штаты Америки являются горячим сторонником оказания поддержки Глобальному фонду по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией и сыграли важную роль в его создании.
Additionally, because this machinery operates in tandem with a proactive policy in the employment sphere, vulnerable and disadvantaged persons are given the tools they need to maintain their dignity. Кроме того, такая законодательная система в сочетании с активной политикой, проводимой в целях обеспечения занятости, позволяет предоставить социально уязвимым и неблагополучным лицам необходимые средства для сохранения их человеческого достоинства.
Additionally, being the principal arm of the United Nations in the economic and social fields in their respective regions, while also providing a neutral region-wide forum, the commissions are well placed to promote mutuality and complementarity between the global, regional and subregional processes. Кроме того, будучи главным инструментом Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях в своих соответствующих регионах и обеспечивая при этом беспристрастный общерегиональный форум, комиссии располагают хорошими возможностями для поощрения взаимности и взаимодополняемости между глобальными, региональными и субрегиональными процессами.
Additionally, in terms of determining the direction of the knowledge society within the human development framework, the participation of the public is indispensable. Кроме того, необходимым условием определения направления развития общества, основанного на знаниях, в рамках механизмов развития человеческого потенциала является участие населения.
Additionally, external resources should be mobilized: bilateral and multilateral donors should assist countries in formulating and implementing integrated water resources management strategies and target special financial programmes to build water infrastructure in low income areas. Кроме того, требуется мобилизовывать внешние ресурсы: двусторонние и многосторонние доноры должны оказывать странам помощь в разработке и осуществлении комплексных стратегий управления водными ресурсами и целевых программ специального финансирования в целях создания инфраструктуры в секторе водного хозяйства в районах проживания населения, имеющего низкий уровень дохода.