Additionally, the Government had launched a programme to build 100,000 free houses intended for victims of violence, the poor and the vulnerable. |
Кроме того, правительство разработало программу строительства 100000 единиц бесплатного жилья для жертв насилия, малоимущих и уязвимых лиц. |
Additionally, UNDP was working as an active partner with the Travel and Transportation Section in jointly managing the travel management services contract. |
Кроме того, ПРООН поддерживает активное партнерство с Секцией поездок и перевозок в деле совместного контроля и регулирования исполнения контракта на оказание услуг по управлению авиаперевозками. |
Additionally, guidance to field missions is being developed on the implementation of General Assembly resolution 66/93 on criminal accountability. |
Кроме того, для полевых миссий разрабатываются указания по осуществлению резолюции 66/93 Генеральной Ассамблеи об уголовной ответственности. |
Additionally, the Working Group on Toponymic Terminology featured among the presentations at the twenty-fourth Conference of the International Council of Onomastic Sciences. |
Кроме того, Рабочая группа по топонимической терминологии фигурировала среди докладчиков на двадцать четвертой конференции Международного совета ономастических наук. |
Additionally, Cambodia, in its capacity as the current Chair of the ASEAN Taskforce on AIDS, made a statement. |
Кроме того, Камбоджа в своем качестве нынешнего Председателя Целевой группы АСЕАН по СПИДу также выступила с заявлением. |
Additionally, three countries - Maldives, the Philippines and Sri Lanka - have conducted comprehensive assessments and are developing improvement plans. |
Кроме того, три страны - Мальдивские Острова, Филиппины и Шри-Ланка - проводят комплексные оценки и разрабатывают планы улучшения деятельности. |
Additionally, the portal will host a component on treaties, agreements and policy documents. |
Кроме того, портал будет содержать раздел, посвященный международным договорам, соглашениям и директивным документам. |
Additionally, the new vision and focus were communicated to all UNFPA representatives at the meeting held in December 2011. |
Кроме того, о новой концепции и направленности работы было сообщено всем представителям ЮНФПА на проведенном в декабре 2011 года совещании. |
Additionally, in 2012, the IPSAS team has participated in web-based training exercises and presentations at the regional planning meetings. |
Кроме того, в 2012 году группа по МСУГС приняла участие в веб-подготовке и презентациях в ходе региональных совещаний по вопросу планирования. |
Additionally, the Global Office continues to update the ICP website with new operational material and important meeting documents. |
Кроме того, Глобальное управление продолжает обновлять веб-сайт ПМС, добавляя новые оперативные материалы и документы о важных совещаниях. |
Additionally, pension legislation was being adjusted by some Member States to facilitate working beyond retirement age. |
Кроме того, некоторые государства-члены осуществляют корректировку пенсионного законодательства для содействия продолжению работы после достижения пенсионного возраста. |
Additionally, we have addressed the issue of social integration by sponsoring athletic events for young people from different social backgrounds. |
Кроме того, мы занимаемся проблемой социальной интеграции, выступая в роли спонсора спортивных мероприятий для молодежи, происходящей их различных социальных слоев. |
Additionally, the Federation has sought to empower young people and create understanding among different social groups through informal interaction. |
Кроме того, Федерация занимается вопросами расширения прав и возможностей молодежи и укрепления взаимопонимания между различными социальными группами путем проведения соответствующих неформальных мероприятий. |
Additionally, caregivers address social stigma, food insecurity and gender-based violence in their work. |
Кроме того, в ходе своей работы сиделки занимаются решением проблем предосудительного отношения в обществе, отсутствия продовольственной безопасности и гендерного насилия. |
Additionally, Governments acknowledged the availability of infrastructure and support services as an important factor in caregiving and the role of national machineries. |
Кроме того, правительства признали наличие инфраструктуры и вспомогательных служб в качестве важного фактора в деле обеспечения ухода, а также роль национальных механизмов. |
Additionally, the criminal liability of legal persons for racist offences was increased. See Annex 5. |
Кроме того, была ужесточена уголовная ответственность юридических лиц за преступления на расовой почве (см. приложение 5). |
Additionally, it must be shown that all family members have sufficient heath insurance coverage for all risks in Liechtenstein. |
Кроме того, необходимо доказать наличие у всех членов семьи достаточного страхового покрытия всех медицинских рисков в Лихтенштейне. |
Additionally, the trainings are devoted to the issues of fighting against hate crimes. |
Кроме того, проводится обучение по вопросам борьбы с преступлениями на почве ненависти. |
Additionally, the Bureau suggested increasing efforts to extend invitations to the Symposium to all the relevant United Nations agencies based in Geneva. |
Кроме того, Бюро предложило активизировать усилия по направлению приглашений для принятия участия в работе симпозиума всем соответствующим учреждениям Организации Объединенных Наций, базирующимся в Женеве. |
Additionally, personnel should be trained to report the data correctly when asked to complete questionnaires and surveys. |
Кроме того, этих сотрудников необходимо обучать тому, как правильно представлять данные при заполнении вопросников и участии в опросах. |
Additionally, European coordination involves new tasks like data transmissions to the institutions of the EU. |
Кроме того, процесс европейской координации включает в себя и такие новые задачи, как координация передачи данных учреждениям ЕС. |
Additionally, external consultants continue to provide support and assistance for the carrying out of specific actions and programmes. |
Кроме того, внешние консультанты по-прежнему оказывают поддержку и помощь при осуществлении конкретных мероприятий и программ. |
Additionally, the complainant migrant worker is granted the permission to seek employment with a different employer. |
Кроме того, направивший жалобу трудящийся-мигрант получает разрешение на поиски работы у другого работодателя. |
Additionally, the Council can initiate a misdemeanor procedure. |
Кроме того, Совет может возбудить судебное разбирательство. |
Additionally, a better compatibility between family and work is to be achieved. |
Кроме того, необходимо добиться более оптимального сочетания семейных и трудовых обязанностей. |