Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Additionally - Кроме того"

Примеры: Additionally - Кроме того
Additionally, the arms embargo has diminished the ability of the company and its joint-venture partners to secure its property rights by hiring and deploying its own armed security forces. Кроме того, эмбарго в отношении оружия сократило возможности компании и ее партнеров по совместному предприятию в плане охраны своих имущественных прав путем набора и развертывания своих собственных вооруженных сил безопасности.
Additionally, the involvement in the preparation of comments to this report of other departments of the Secretariat (i.e. the Department of Political Affairs (DPA), etc.) would have provided a wider base for discussion, and would have benefited the final output. Кроме того, участие в подготовке замечаний к настоящему докладу других департаментов Секретариата (например, Департамента по политическим вопросам (ДПВ) и т.д.) обеспечило бы более широкую основу для обсуждения и улучшило бы конечный результат.
Additionally, the Unit will assist in coordinating the distribution and return of information technology equipment, and work with the network engineers in the operation and maintenance of the Wide Area Network infrastructure that supports videoconferencing. Кроме того, Группа будет оказывать помощь в координации работы по распределению информационно-технического оборудования и его сбору, а также будет сотрудничать со специалистами по сетям в области обслуживания и эксплуатации инфраструктуры широкополосной сети, используемой для проведения видеоконференций.
Additionally, the Headquarters Audit Section assists with horizontal audits and follows up on specific issues relating to peacekeeping operations in other departments and offices such as the Procurement Service, the Office of Programme, Planning, Budget and Accounts, and the Office of Human Resources Management. Кроме того, Секция ревизии Центральных учреждений оказывает содействие в проведении горизонтальных ревизий и отслеживает конкретные вопросы, касающиеся операций по поддержанию мира, в других департаментах и управлениях, таких, как Служба закупок, Управление по планированию программ, бюджету и счетам и Управление людских ресурсов.
Additionally, it is important to ensure that the ongoing discussions on the creation of the Human Rights Council focus on all human rights (civil, political, economic, social and cultural). Кроме того, важно обеспечить, чтобы проходящая в настоящее время дискуссия о создании Совета по правам человека была сосредоточена на всех правах человека (гражданских, политических, экономических, социальных и культурных).
Additionally, Egypt has contributed to the best of its ability to most United Nations peacekeeping missions worldwide, particularly in Africa, as well as in post-conflict peacebuilding efforts in the Sudan and the Democratic Republic of the Congo. Кроме того, Египет с полной отдачей участвовал в большинстве миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира по всему миру, в частности в Африке, а также в усилиях по миростроительству в постконфликтный период в Судане и Демократической Республике Конго.
Additionally, in the course of its fifty-eighth and fifty-ninth sessions, the Assembly adopted resolutions 58/43 and 59/87, both entitled "Confidence-building measures in the regional and subregional context", which referred specifically to resolution 57/337. Кроме того, на своих пятьдесят восьмой и пятьдесят девятой сессиях Генеральная Ассамблея приняла резолюции 58/43 и 59/87 с одинаковым названием «Меры укрепления доверия в региональном и субрегиональном контексте», в которых содержатся конкретные ссылки на резолюцию 57/337.
Additionally, in accordance with article 17, paragraph (a) of the annex to resolution 1757, and as explained below, arrangements are being made to ensure a coordinated transition from the Investigation Commission to the Office of the Prosecutor. Кроме того, в соответствии с пунктом (а) статьи 17 приложения к резолюции 1757 и как разъяснено ниже, принимаются меры по обеспечению скоординированного перехода от деятельности Комиссии по расследованию к деятельности Канцелярии Обвинителя.
Additionally, a glossary that would clarify the terminology and definition of indicators, so that Parties have a common understanding of the process and the implementation of indicators, is requested. Кроме того, было предложено подготовить глоссарий, в котором разъяснялись бы терминология и определение показателей, с тем чтобы обеспечить одинаковое понимание Сторонами Конвенции процесса работы и внедрения показателей.
Additionally, the workplan included the following that were assigned to the secretariat, but progress was followed up on by the Committee: Distribution of the questionnaire to the Parties to the Convention for them to complete and return; Preparation of a draft review of implementation. Кроме того, план работы содержал нижеследующие вопросы, которые были поручены секретариату, но за ходом осуществления которых следил Комитет: а) распространение вопросника среди Сторон Конвенции для его заполнения ими и последующего возврата; Ь) подготовка проекта обзора осуществления.
Additionally, during the reporting period, the Special Rapporteur participated in numerous events and held working meetings with Governments, United Nations agencies, the World Bank, donor agencies, academic institutions, non-governmental organizations (NGOs) and representatives of people living in poverty. Кроме того, в течение отчетного периода Специальный докладчик приняла участие в многочисленных мероприятиях и провела рабочие встречи с правительствами, учреждениями Организации Объединенных Наций, Всемирным банком, донорскими учреждениями, научными учреждениями, неправительственными организациями (НПО) и представителями лиц, живущих в нищете.
Additionally, it could explore supporting them through the sound management of chemicals cross-cutting area, especially in respect to co-benefits from measures to reduce greenhouse gas emissions from coal combustion under the climate change focal area. Кроме того, он мог бы изучить возможность оказания им поддержки через междисциплинарную область рационального регулирования химических веществ, особенно в том, что касается получения совместных выгод в результате осуществления мер по сокращению выбросов парниковых газов в результате сжигания угля в рамках ключевой области, касающейся изменения климата.
Additionally, there was a special shuttle running Saturdays and Sundays that was also used for troop rotations, and VIP or delegation visits Кроме того, по субботам и воскресеньям курсировали автотранспортные средства, которые также использовались для ротации военнослужащих и перевозки высокопоставленных должностных лиц или делегаций.
Additionally, a draft Occupational Health and Safety Act aimed at, inter alia, prohibiting the involvement of children in hazardous work, in accordance with International Labour Organization (ILO) conventions and other international standards, was also pending consideration. Кроме того, готов к рассмотрению также проект закона о гигиене и безопасности труда, направленный, в частности, на запрещение использования детей на опасных работах в соответствии с конвенциями Международной организации труда (МОТ) и другими международными стандартами.
Additionally, MOWAC in compliance with section 41 of the Domestic Violence Act has constituted a Multi-Sectoral Technical Committee to provide the Attorney General with Drafting Instructions for a Legislative Instrument, to further operationalize the Act. Кроме того, в соответствии с разделом 41 Закона о насилии в семье МДЖД создало межотраслевой технический комитет, который будет предоставлять Генеральному прокурору проекты инструкций по применению законодательного инструмента в целях дальнейшего введения Закона в действие.
Additionally, the 'deprivation' criteria has been adopted in fund allocation, school feeding, quota system, basic education scholarship programmes, and in the area of access for female enrolment to teacher training colleges. Кроме того, был введен критерий "депривация" для системы распределения средств, школьного питания, системы квот, программ стипендий на получение базового образования и в области доступности образования в педагогических колледжах для женщин.
Additionally, the issue of older persons in emergency situations has received little attention to date, as illustrated by the particular vulnerabilities experienced by older persons following the earthquakes in Haiti and Chile in 2010. Кроме того, до сегодняшнего дня вопросу о помощи пожилым людям в чрезвычайных ситуациях уделяется недостаточно внимания, о чем свидетельствует тот факт, что в 2010 году после землетрясений в Гаити и Чили пожилые люди оказались в особенно уязвимом положении.
Additionally, in association with the Federation of Freight Forwarders Associations of the Philippines, the secretariat organized a training-of-trainers workshop on training fundamentals and a foundation course on freight forwarding, multimodal transport and logistics in Manila in April 2012. Кроме того, в сотрудничестве с Федерацией экспедиторских ассоциаций Филиппин секретариат организовал практикум по подготовке инструкторов по обучению основам и основной курс по экспедированию грузов, смешанным перевозкам и логистическим услугам в Маниле в апреле 2012 года.
Additionally, parties adopted a convention amendment (the Ban Amendment) to ban the export of hazardous wastes for final disposal, recovery, or recycling from developed (OECD) countries to developing countries. Кроме того, стороны приняли поправку к Конвенции (поправка о запрете), запрещающую экспорт опасных отходов для окончательного удаления, рекуперации или рециркуляции из развитых стран (членов ОЭСР) в развивающиеся страны.
Additionally, several thousand of the policemen who have subsequently been deployed in Darfur have been deployed on static protection of the many internally displaced persons camps that have come into being in the region, as well as reinforcing a police presence in urban areas. Кроме того, несколько тысяч полицейских, которые были затем размещены в Дарфуре, задействовались для обеспечения защиты на месте множества возникших в районе лагерей для внутренне перемещенных лиц, а также для усиления присутствия полиции в городских районах.
Additionally, the arms embargo has diminished the ability of the company and its joint-venture partners to secure its property rights by hiring and deploying its own armed security forces. Кроме того, эмбарго в отношении оружия сократило возможности компании и ее партнеров по совместному предприятию в плане охраны своих имущественных прав путем набора и развертывания своих собственных вооруженных сил безопасности.
Additionally, the involvement in the preparation of comments to this report of other departments of the Secretariat (i.e. the Department of Political Affairs (DPA), etc.) would have provided a wider base for discussion, and would have benefited the final output. Кроме того, участие в подготовке замечаний к настоящему докладу других департаментов Секретариата (например, Департамента по политическим вопросам (ДПВ) и т.д.) обеспечило бы более широкую основу для обсуждения и улучшило бы конечный результат.
Additionally, the Unit will assist in coordinating the distribution and return of information technology equipment, and work with the network engineers in the operation and maintenance of the Wide Area Network infrastructure that supports videoconferencing. Кроме того, Группа будет оказывать помощь в координации работы по распределению информационно-технического оборудования и его сбору, а также будет сотрудничать со специалистами по сетям в области обслуживания и эксплуатации инфраструктуры широкополосной сети, используемой для проведения видеоконференций.
Additionally, the Headquarters Audit Section assists with horizontal audits and follows up on specific issues relating to peacekeeping operations in other departments and offices such as the Procurement Service, the Office of Programme, Planning, Budget and Accounts, and the Office of Human Resources Management. Кроме того, Секция ревизии Центральных учреждений оказывает содействие в проведении горизонтальных ревизий и отслеживает конкретные вопросы, касающиеся операций по поддержанию мира, в других департаментах и управлениях, таких, как Служба закупок, Управление по планированию программ, бюджету и счетам и Управление людских ресурсов.
Additionally, it is important to ensure that the ongoing discussions on the creation of the Human Rights Council focus on all human rights (civil, political, economic, social and cultural). Кроме того, важно обеспечить, чтобы проходящая в настоящее время дискуссия о создании Совета по правам человека была сосредоточена на всех правах человека (гражданских, политических, экономических, социальных и культурных).