Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Additionally - Кроме того"

Примеры: Additionally - Кроме того
Additionally, it is doubtful, with regard to the Roadmap, when consideration is had to the conditions of acceptance of that effort, whether the meeting of minds necessary to produce mutual and reciprocal obligations exists. Кроме того, что касается «дорожной карты», то при рассмотрении вопроса об условиях принятия этих усилий возникают сомнения относительно существования единства мнений, необходимого для выработки взаимных и двусторонних обязательств.
Additionally, the resources requested for protocol should also be given a second look in view of the short duration of the Meeting and the nature of that function. Кроме того, следует также еще раз проанализировать объем ресурсов, испрошенный на протокольные цели, с учетом небольшой продолжительности Заседания и характера этой функции.
Additionally, as part of the contribution of the International Labour Organization to the Year, a book on the socio-economic aspects of sport is expected to be published by mid-2005. Кроме того, в рамках вклада Международной организации труда в Международный год к середине года ожидается выход в свет книги по социально-экономическим аспектам спорта.
Additionally, a set of clear and objective selection criteria was adopted by the Unit; all the proposals were rated on this basis by each inspector and then subjected to the "collective wisdom" of the Unit. Кроме того, Группа утвердила перечень четких и объективных критериев отбора; все предложения оценивались по этим критериям каждым инспектором и затем утверждались с учетом «коллективного мнения» Группы.
Additionally, the use of small arms in the region, even though numbers were small, could potentially have a disproportionate effect on economic livelihoods and political stability. Кроме того, использование стрелкового оружия в этом регионе, хотя и не столь распространенное, может оказать непропорционально сильное воздействие на политическую и экономическую стабильность.
Additionally, a significant issue in this area that still has to be addressed is the accessibility of people with disabilities to new and emerging information technologies through computer literacy. Кроме того, один из существенных нерешенных вопросов в этой области - это обеспечение доступа людей с инвалидностью к новейшим информационным технологиям на основе программ компьютерной грамотности.
Additionally, however, Labour Department staff maintains close contact with the injured employees and the families of deceased employees and will refer them for counselling if they are in need of such services. Кроме того, поскольку персонал Департамент труда поддерживает тесный контакт с пострадавшими работниками и семьями скончавшихся работников, он может, при необходимости, направлять их в соответствующие консультационные службы.
Additionally, the Secretariat over the next two to three years will implement pilot projects in four to five countries in various regions of the world to demonstrate better coordination and cooperation of MEAs at the international and national level. Кроме того, в течение следующих двух-трех лет секретариат осуществит экспериментальные проекты в четырех-пяти странах разных регионов мира с целью продемонстрировать улучшение координации и взаимодействия между МПС на международном и национальном уровне.
Additionally, there were calls for greater political commitment in order to overcome the implementation gap that had plagued efforts to follow up on the recommendations of major United Nations conferences in the economic and social arenas. Кроме того, выражались призывы к проявлению большей политической воли в целях преодоления отставания, характеризующего усилия по выполнению рекомендаций, вынесенных крупными конференциями Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях.
Additionally, numerous projects are undertaken by specialized agencies at subnational level, (regional, interregional, or global), and therefore do not lend themselves to NEX. Кроме того, многочисленные проекты осуществляются специализированными учреждениями на субнациональном уровне (региональном, межрегиональном или глобальном), и поэтому они не могут быть объектами НИС.
Additionally, 240 outputs have been implemented in addition to those planned in the biennium, which represents approximately 32 per cent of the total programme of work delivered within available resources of ECLAC to respond to member States' requests. Кроме того, помимо запланированных на двухгодичный период, были осуществлены 240 дополнительных мероприятий, что соответствует примерно 32 процентам от общего объема работы, выполненной по запросам государств-членов в рамках имеющихся ресурсов ЭКЛАК.
Additionally, as part of the work by the Ad Hoc Working Group on revitalization, strict attention should be paid to the implementation of the resolutions on this matter. Кроме того, в рамках деятельности Специальной рабочей группы по активизации работы Генеральной Ассамблеи необходимо уделять особое внимание осуществлению резолюций по этому вопросу.
Additionally, CARICOM has taken significant steps to pursue the establishment of a regional technical support facility as a joint initiative between PANCAP and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). Кроме того, КАРИКОМ предпринял важные шаги по созданию регионального механизма технической поддержки в качестве совместной инициативы ПАНКАП и Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС).
Additionally, Member States should ensure that harm-reduction measures and drug-dependence treatment services are available to people who use drugs, especially focusing on incarcerated populations. Кроме того, государствам-членам следует обеспечить доступность мер по снижению вреда и услуг по лечению от наркотической зависимости для потребителей наркотиков, особенно для заключенных.
Additionally, in Georgia, Mongolia and Paraguay, the investigation may also be carried out by the Office of the Prosecutor, the same authority responsible for prosecuting the case against the victim. Кроме того, в Грузии, Монголии и Парагвае расследование может также проводиться канцелярией прокурора, т.е. тем же органом, который отвечает за уголовное преследование потерпевшего.
Additionally, there is a risk of the dilution of their mandates for non-governmental organizations and of a loss of independence and credibility for the national preventive mechanism if the division of tasks is unclear. Кроме того, существует опасность размывания параметров мандатов неправительственных организаций или утери независимости и авторитета национального превентивного механизма в случае отсутствия четкого разделения функций.
Additionally, the reporting of counterfeit marriages and falsified information, as well as the illicit soliciting of marriage for immigration purposes, is being prevented through both visits to international marriage brokering agencies and an increased scrutiny of business practices. Кроме того, фиктивные браки и предоставление фальсифицированных данных, а также незаконное склонение к браку в целях иммиграции предотвращаются путем посещения международных брачных агентств и тщательной проверки деловой практики.
Additionally, the Nuclear Security Summit in Washington and the completion of the new START Treaty between the United States and the Russian Federation have contributed to the tremendous momentum for even further progress. Кроме того, состоявшийся в Вашингтоне Саммит по ядерной безопасности и подписание нового Договора по СНВ между Соединенными Штатами и Российской Федерацией содействовали приданию мощного импульса в направлении дальнейшего прогресса.
Additionally, courses to raise the competitive capacity of small and medium-sized private sector enterprises are available to all, both male and female. Кроме того, как для мужчин, так и для женщин организуются курсы в целях повышения конкурентоспособности малых и средних предприятий частного сектора.
Additionally, a new industrial area, currently in the advanced stages of planning, will also service the Bedouin population - Shoket, (for Hura, Lakia, Meitar and Bney Shimon). Кроме того, новая промышленная зона Шокет, планирование которой находится в завершающей стадии, также будет обслуживать бедуинское население (Хура, Лакия, Мейтар и Бней-Шимон).
Additionally, they urged the Government of Haiti to display its commitment to establish goals that can be attained in reasonable time frames in order to contribute to the stability of the country. Кроме того, она настоятельно призвала правительство Гаити активно заняться определением целей, которых можно было бы достичь в разумные сроки, с тем чтобы способствовать обеспечению стабильности в стране.
Additionally the applicant must have a minimum of one year navigation service acquired in steering of a vessel which requires boatmaster holding a certificate of type "C" for navigation. Кроме того, кандидат должен иметь минимальный стаж плавания сроком один год, приобретенный при управлении судна, управление которым требует судоводителя, имеющего удостоверение типа «С».
Additionally, at the end of the reporting period, the weapons cache finds have risen significantly. This may indicate the increasing cooperation of the Afghan population. Кроме того, в конце отчетного периода существенно увеличилось число случаев обнаружения складов оружия, что может свидетельствовать о более активном содействии со стороны афганского населения.
Additionally, the Commission was tasked with determining whether any person, group or institution directly or indirectly bore responsibility for the failure and with recommending measures to prevent any repetition of negative actions in the future. Кроме того, Комиссии было поручено выявить лиц, группы или учреждения, прямо или косвенно ответственных за провал этого соглашения, и рекомендовать меры для предотвращения повторения нежелательных результатов в будущем.
Additionally, in many cases, customs are already entrusted with delegated powers to enforce regulations or carry out checks on behalf of other governmental agencies at border-crossing locations. Кроме того, во многих случаях таможенные службы уже имеют делегированные полномочия для применения установленных норм или проведения проверок от имени других государственных ведомств при пересечении границ.