Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Additionally - Кроме того"

Примеры: Additionally - Кроме того
Additionally, Nicaragua argues, "moreover and alternatively, [that] the jurisdiction of the Court lies in its inherent power to pronounce on the actions required by its Judgments". Кроме того, Никарагуа утверждает «дополнительно и альтернативно [что] юрисдикция Суда зиждется на его неотъемлемом полномочии выносить решения относительно мер, предусмотренных в его решениях».
Additionally, pursuant to Security Council resolution 2119 (2013), the Mission will continue to focus on the protection of persons internally displaced, as a result of the 2010 earthquake. Кроме того, в соответствии с резолюцией 2119 (2013) Совета Безопасности Миссия будет продолжать уделять первоочередное внимание защите внутренне перемещенных лиц в результате землетрясения 2010 года.
Additionally, this issue, among others, is already being examined in the context of the civilian staffing reviews that the Department of Field Support is undertaking in individual missions during 2013-2015. Кроме того, этот вопрос в числе прочих уже рассматривается в рамках обзоров численности гражданского персонала, которые проводятся Департаментом полевой поддержки в отдельных миссиях в 2013 - 2015 годах.
Additionally, this technology is well adapted to the small urban cars (e.g. electrical engine powered vehicles). Кроме того, эта технология хорошо приспособлена к малым городским автомобилям (например, электромобилям);
Additionally, to ensure a safe luminous output, a new request is added for a minimum luminous flux of the headlamp in the forward field (see picture hereunder). Кроме того, для обеспечения безопасного выходного светового потока предлагается добавить требование о минимальном световом потоке фары в переднем полупространстве (см. рисунок ниже).
Additionally, UNDP, in coordination with UNSMIL, organized meetings for the Council with counterparts in Italy and the Netherlands on comparative examples in the area of the administration of justice. Кроме того, ПРООН в координации с МООНПЛ организовала встречи членов Совета с его партнерами в Италии и Нидерландах по вопросам корпоративного сопоставления деятельности органов отправления правосудия.
Additionally, the customer had to contact the bank immediately upon the discovery of an unauthorized transaction and notify the objection on the same day the debit occurs. Кроме того, клиент был обязан связаться с банком незамедлительно после обнаружения несанкционированной операции и заявить протест в день списания средств со счета.
Additionally and as outlined in previous periodic reports, the Office of the Public Defender, which came into effect in April 2000, is entrusted with the responsibility of protecting and enforcing the rights of Jamaican citizens where these rights may have been infringed. Кроме того, как отмечалось в предыдущих периодических докладах, на созданное в апреле 2000 года Управление общественного защитника возложена ответственность за защиту и обеспечение соблюдения прав ямайских граждан, когда эти права могут нарушаться.
Additionally, the Company should assess the applicant's income and be satisfied that the Client has the capacity to pay the agreed regular monthly mortgage payments. Кроме того, компания должна оценить размеры доходов заемщика и удостовериться в том, что клиент в состоянии ежемесячно выплачивать согласованную сумму платежей по ипотечному кредиту.
Additionally, in order for time release to be concretely realized, a formal written request must be submitted up the entire hierarchy (not only to the immediate supervisor) so as to obtain approval and a decrease in corresponding workload in proportion to the time release granted. Кроме того, для конкретного освобождения от служебных обязанностей нужно подать официальное письменное заявление по всей иерархической цепочке (а не только непосредственному руководителю), чтобы получить разрешение и сокращение соответствующего объема работы пропорционально предоставленному освобождению.
Additionally, failure to address the needs of an ageing population can lead to poverty in old age, increased health risks and a missed opportunity for growth through the second demographic dividend. Кроме того, неудовлетворение потребностей стареющего населения может привести к нищете в пожилом возрасте, повышению опасности для здоровья и неиспользованию возможностей для роста с помощью второго демографического дивиденда.
Additionally, the Committee regrets the absence of data on the extent of homelessness in the State party, as well as the lack of effective programmes and policies to address the issue (art. 11). Кроме того, Комитет с сожалением отмечает отсутствие данных о масштабах бездомности в государстве-участнике, а также отсутствии эффективных программ и политики по решению этой проблемы (статья 11).
Additionally, the Council's recommendations must recognize that a country can only be considered to have made progress on the Goals when progress is made by the entire population, including indigenous peoples. Кроме того, в рекомендациях Совета должно быть оговорено, что критерием прогресса той или иной страны по осуществлению Целей будет улучшение благосостояния всего населения, включая коренные народы.
Additionally, (Article 4 of) the Law (3500/2006) "for dealing with domestic violence" makes clear that "corporal punishment is not allowed in the framework of raising and educating children". Кроме того, статья 4 Закона 3500/2006 "О борьбе с бытовым насилием" четко гласит, что "телесные наказания не допускаются в рамках воспитания и образования детей".
Additionally, in designing survey samples, it would be important to plan for a sufficient number of observations in the age groups that are critical for measuring ageing-related issues. Кроме того, при составлении выборки важно планировать достаточное количество наблюдений по возрастным группам, имеющим крайне важное значение для измерения вопросов старения.
Additionally, women entrepreneurs should be more aware of the broader conception of innovation, which not only related to the development of a new product or service. Кроме того, женщины-предприниматели должны понимать, что концепция инновационной деятельности очень широка и не сводится к созданию новых товаров и услуг.
Additionally, a video recording of searches must be made whenever there is a risk of abuse or violence, and all recordings are made accessible to the judicial authorities. Кроме того, обеспечивается видеозапись любых процедур обыска, когда существует риск жестокого обращения или насилия, и ко всем этим видеозаписям имеют доступ судебные органы.
Additionally, they claim that the authorities wilfully sought to tarnish their honour and reputation by spreading false rumours about them, in order to generate public aversion in their regard. Кроме того, они утверждают, что власти умышленно стремились очернить их честь и репутацию, распространяя о них ложные слухи, чтобы настроить против них общественность.
Additionally, the Supreme Court, the Attorney-General's Office and the Ministry of Justice conducted joint visits to several provincial prisons to review cases of individuals who had been held in arbitrary detention. Кроме того, представители Верховного суда, Генеральной прокуратуры и Министерства юстиции совместно посетили ряд провинциальных тюрем для расследования случаев произвольного заключения людей под стражу.
Additionally, in Note to article 6 of the "Political Parties' Code" and its administrative statute, legal requirements for the organization of gatherings and rallies have been stipulated. Кроме того, в примечании к статье 6 Кодекса законов о политических партиях и в его административном статуте были уточнены законодательные требования, предъявляемые к организации собраний и митингов.
Additionally, the lack of transparency in the selection process, and the excessive lawyers' fees had been reported as issues that require serious consideration by the authorities. Кроме того, среди вопросов, требующих серьезного внимания со стороны властей, сообщалось об отсутствии транспарентности в процессе отбора адвокатов и непомерной стоимости их услуг.
Additionally, a participatory approach, involving all stakeholders, and in particular those beyond the forest sector, is critical for arriving at a relevant and practical system. Кроме того, для создания надлежащей и практически функциональной системы следует использовать подход, основанный на участии всех заинтересованных сторон, особенно сторон из других секторов.
Additionally, it encourages associations, federations, and affiliates to provide more opportunities for women to be trained in all technical aspects of the sport, and to enable them to perform administrative tasks. Кроме того, это стимулирует ассоциации, федерации и аффилированные организации к предоставлению женщинам более широких возможностей для профессиональной подготовки по техническим аспектам проведения спортивных мероприятий и выполнения административных функций.
Additionally a number of meetings were organized regarding the Concluding Observations under the presidency of the State Minister responsible for Women and Family, who was in charge, with the participation of NGOs and universities. Кроме того, под руководством и председательством государственного министра по делам женщин и семьи был организован ряд совещаний по вопросам заключительных замечаний с участием НПО и университетов.
Additionally, since 2012, the Supreme Court had decided to stay the use of the statute of limitations in cases of serious, massive and systematic violations of human rights perpetrated during the dictatorship. Кроме того, Верховный суд с 2012 года отказался от применения срока давности по делам, касающимся грубых, массовых и систематических нарушений прав человека, совершенных в период диктатуры.