| Additionally the Highway Patrol responds to enforcement and investigative requests by other agencies. | Кроме того, дорожный патруль отвечает на запросы правоохранительных органов. |
| Additionally, the divergence of the eyes leads to horizontal diplopia. | Кроме того, расхождение глаз приводит к горизонтальной диплопии. |
| Additionally, the two parts of the title track on this version have been split into a number of sections. | Кроме того, обе части заглавного трека были разделены на несколько композиций. |
| Additionally, 50 tent halls will be built to provide workshop and storage facilities. | Кроме того, будет установлено 50 палаток для размещения мастерских и складов. |
| Additionally, the level of filtering is replaced by an added level of monitoring and verification in the record-keeping function. | Кроме того, указанное фильтрующее звено заменяется дополнительным звеном контроля и проверки выполнения функции регистрации . |
| Additionally, there are some 500 reported cases which refer to an unspecified number of victims. | Кроме того, в 500 заявленных случаях говорится о неопределенном количестве жертв. |
| Additionally, it has become imperative to increase the transparency of the functioning of the Security Council sanctions committees. | Кроме того, стало настоятельно необходимо усилить транспарентность функционирования комитетов по санкциям Совета Безопасности. |
| Additionally, the basic administrative and support staff were being identified at the time of the preparation of the present report. | Кроме того, на момент подготовки настоящего доклада определялся базовый штат административных и технических сотрудников. |
| Additionally, other outright violations of the norms of the Geneva Conventions have also become evident. | Кроме того, стали очевидными и другие грубые нарушения положений Женевских конвенций. |
| Additionally, the Rules will serve as a reference for the drafting of national programmes on social welfare for disabled persons. | Кроме того, Правила будут служить справочным руководством при составлении национальных программ социального обеспечения инвалидов. |
| Additionally, I should like to announce the tentative programme of plenary meetings for the month of November. | Кроме того, я хотел бы объявить предварительную программу пленарных заседаний на ноябрь месяц. |
| Additionally, women constitute 54 per cent of the students in undergraduate, graduate, and professional degree programmes. | Кроме того, женщины составляют 54% студентов, выпускников и аспирантов. |
| Additionally, the public authorities had encouraged the establishment of competent non-governmental organizations. | Кроме того, государственные органы содействовали созданию компетентных неправительственных организаций. |
| Additionally, there is a widely prevalent practice of engaging consultants for regular work of UNHCR. | Кроме того, широко применяется практика привлечения консультантов к осуществлению текущей работы УВКБ. |
| Additionally, the Deputy Special Representative will oversee the work of district administrators. | Кроме того, заместитель Специального представителя будет контролировать работу районных администраторов. |
| Additionally, plans are under way to repair the smaller district heating systems in Mitrovica and Djakovica. | Кроме того, запланировано отремонтировать менее крупные системы центрального отопления в Митровице и Джяковице. |
| Additionally, a lot of information has previously been provided to the Agency. | Кроме того, значительный объем информации уже был предоставлен ранее Агентству. |
| Additionally, the Deputy Executive Director has been designated Reform Coordinator. | Кроме того, заместитель Директора-исполнителя назначен координатором реформ. |
| Additionally, the Committee recommends the use of traditional methods of communication in promoting the principles and provisions of the Convention. | Кроме того, в контексте пропагандирования принципов и положений Конвенции Комитет рекомендует использовать традиционные методы общения. |
| Additionally, the Handbook chapter establishing the role of the portfolio manager with respect to procurement activities has been introduced. | Кроме того, была включена глава о роли управляющего закупочной деятельностью. |
| Additionally, the Commission has given a commitment to undertake one major research project each year. | Кроме того, Комиссия обязалась осуществлять ежегодно один крупный исследовательский проект. |
| Additionally, there was a need for coordination among all of the environmental conventions. | Кроме того, существует необходимость в координации усилий всех природоохранных конвенций. |
| Additionally, four decisions were rendered and nine orders were issued by the Appeals Chamber. | Кроме того, Апелляционная камера вынесла четыре решения и девять постановлений. |
| Additionally, 18 medium buses and 40 mini buses have been transferred to MONUC. | Кроме того, МООНДРК переданы 18 средних автобусов и 40 микроавтобусов. |
| Additionally, one post in the Office of Internal Oversight of the Mission will be abolished. | Кроме того, будет упразднена одна должность в Управлении внутреннего надзора Миссии. |