Additionally, hydraulic shears could destroy thousands of weapons in one day. |
Кроме того, гидравлические ножницы могут уничтожить тысячи единиц оружия за один день. |
Additionally the mandate of the Energy Security Forum was only extended to end-November 2007. |
Кроме того, мандат Форума по энергетической безопасности был продлен лишь до конца ноября 2007 года. |
Additionally, differing interpretations regarding which items are to be controlled would likely lead to undercutting other countries' decisions on arms export bans. |
Кроме того, различные толкования в отношении того, какие позиции подлежат контролю, вероятно, приведут к подрыву решений других стран по запрету экспорта вооружений. |
Additionally, certain debtors, such as consumer debtors, require additional protections. |
Кроме того, некоторые должники, в частности потребители, нуждаются в дополнительной защите. |
Additionally, all appropriate measures should be taken to monitor the practice of informal adoption and to prevent abuse in this regard. |
Кроме того, следует принять все необходимые меры для мониторинга практики неофициального усыновления и предотвращения злоупотреблений в этой связи. |
Additionally, it is recommended that the State party take measures to facilitate family reunification and to establish an efficient refugee status determination procedure for unaccompanied minors. |
Кроме того, государству-участнику рекомендуется принять меры по облегчению воссоединения семей и разработать действенную процедуру определения статуса беженца для несопровождаемых несовершеннолетних. |
Additionally, the country of origin provided information on safety assessment, possible risk and related consequences in one case. |
Кроме того, в одном случае страна происхождения предоставила информацию об оценке безопасности, возможном риске и связанных с этим последствиях. |
Additionally, in 2000 the Government of Denmark granted US$ 9000. |
Кроме того, в 2000 году правительство Дании выделило 9000 долл. США. |
Additionally, both systems do not provide information on coal grade (amount of impurities) or on properties relevant to potential environmental problems. |
Кроме того, обе системы не позволяют получить информацию о сорте угля (количестве примесей) или о свойствах, связанных с потенциальными экологическими проблемами. |
Additionally, there were about 20 cases of work discrimination. |
Кроме того, имелось около 20 случаев дискриминации в сфере труда. |
Additionally, the Government considers the promotion of action by civil society essential for combating right-wing extremism. |
Кроме того, правительство считает, что для борьбы с правым экстремизмом существенно важное значение имеет стимулирование деятельности гражданского общества. |
Additionally, it asked the tribunal to avoid the contract. |
Кроме того, с просьбой о расторжении договора он обратился к суду. |
Additionally it has close links, inter alia, to the rights to health, food and water. |
Кроме того, она непосредственно касается, в частности, прав на здоровье, питание и воду. |
Additionally, there are factors beyond time-frame driving demand for more reporting on these issues. |
Кроме того, имеется ряд факторов, лежащих за пределами временного горизонта, вызывающих рост требований к более подробной отчетности по этим вопросам. |
Additionally, civilian police selection criteria remained unchanged throughout the life of a mission even though different skills were needed at different stages. |
Кроме того, критерии отбора гражданских полицейских остаются без изменений в течение всего срока действия миссии даже несмотря на то, что на различных этапах требуются разные навыки. |
Additionally, United Nations agencies have promoted the role of women in facilitating inter-clan dialogue under the culture of peace programme. |
Кроме того, учреждения Организации Объединенных Наций содействуют повышению роли женщин в поощрении межкланового диалога в рамках программы «культура мира». |
Additionally, the exchange of experiences and good practices between countries and regions is still limited. |
Кроме того, обмен опытом и информацией о передовой практике между странами и регионами все еще носит ограниченный характер. |
Additionally, the Department of Justice has obtained orders prohibiting the segregation of prisoners by race. |
Кроме того, министерство юстиции получило приказы, запрещающие сегрегацию заключенных по признаку расы. |
Additionally, there follows an account of the chief aspects of the provisions regulating acquisition and loss of Icelandic citizenship. |
Кроме того, ниже освещаются основные аспекты положений, определяющих порядок приобретения и утраты исландского гражданства. |
Additionally, clearance operations within this generally steep and inaccessible terrain would entail unacceptable risks to workers. |
Кроме того, проводить такие операции на в целом пересеченной местности и даже в недоступных местах - значило бы подвергнуть занятых в них работников недопустимому риску. |
Additionally, on a daughter's marriage the future husband and his family need to be given a dowry by her parents. |
Кроме того, при замужестве дочери ее родители должны дать ее будущему мужу и его семье приданое. |
Additionally, when women in rural areas are targeted, the operation rarely occurs under safe and hygienic conditions. |
Кроме того, когда стерилизацию делают женщинам в сельских районах, редко бывает так, что операция проходит в безопасных и стерильных условиях. |
Additionally, UNICEF encouraged indigenous children and young people to participate in the formulation and implementation of programmes affecting them. |
Кроме того, ЮНИСЕФ выступает за привлечение детей и молодежи коренных народов к участию в процессе разработки и осуществления затрагивающих их интересы программ. |
Additionally, awareness among ESCWA member States would be increased with regard to the importance of addressing the social aspect of sectoral development. |
Кроме того, будет повышаться уровень осведомленности государств - членов ЭСКЗА о важном значении рассмотрения социального аспекта секторального развития. |
Additionally, delays in setting up transport workshops resulted in lower requirements for workshop equipment. |
Кроме того, по причине задержек с развертыванием автотранспортных мастерских отмечалось сокращение потребностей в оборудовании для таких мастерских. |