Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Additionally - Кроме того"

Примеры: Additionally - Кроме того
Additionally, the United Nations recommendations introduced the concept of short-term migration for counting migrations for work that last three months and less than one year, while those less than three months are considered as visits. Кроме того, в рекомендациях Организации Объединенных Наций было введено понятие краткосрочных мигрантов для учета трудовой миграции на срок от трех месяцев до одного года; поездки на срок менее трех месяцев рассматриваются как посещения.
Additionally, it is important to note the various advertising campaigns launched in the media, such as campaigns to confront violence against women or the television ads developed to disseminate for March 8, 2011. Кроме того, важно отметить различные рекламные кампании в средствах массовой информации, включая кампании по борьбе с насилием в отношении женщин и телевизионную рекламу, предназначенную для трансляции 8 марта 2011 года.
Additionally, labels shall be attached in such a manner that their fixing is durable for the useful life of the device, and the labels cannot be removed without destroying or defacing them. Кроме того, этикетки должны быть прикреплены таким образом, чтобы их фиксация оставалась прочной на протяжении всего срока эксплуатации устройства и чтобы эти этикетки нельзя было удалить без их повреждения или стирания их поверхности.
Additionally, in many cases countries did not clearly differentiate between the data from centralized and decentralized or rural systems; the statistical base for the parameters was given only in a few cases. Кроме того, во многих случаях страны не проводят четкого различия между данными, полученными из централизованных и децентрализованных систем или из систем сельских районов; статистическая база для этих параметров указывается только в отдельных случаях.
Additionally, in the private sector women are paid lower wages than men for the same work yet in 3 out of the 9 identified occupations, women earn less than 75% of the average male wage. Кроме того, в частном секторе за одну и ту же работу женщины получают меньшую зарплату, чем мужчины; в трех из девяти обследованных специальностях зарплата женщин составляла менее 75% средней зарплаты мужчин.
Additionally, the number of missing and murdered first nations women in Canada is alarmingly and disproportionately high, as is the number of first nations people who are incarcerated. Кроме того, вызывает обеспокоенность непропорционально высокий для Канады показатель убитых и пропавших без вести женщин из числа коренных народов, а также значительное число представителей этих народов, находящихся в заключении.
Additionally, the head of an independent evaluation function should report directly to the governing body or the head of the organization (see United Nations Evaluation Group Standard 1.1). Кроме того, руководитель, отвечающий за функцию независимой оценки, представляет доклад непосредственно руководящему органу или руководителю организации (см. стандарт 1.1, установленный Группой Организации Объединенных Наций по вопросам оценки).
Additionally, the HRCSL has engaged Parliament in the discussion of several human rights issues, including facilitating a seminar on "Transitional Justice and Peacebuilding", as well as various Seminars concerning the various international human rights treaties to which Sierra Leone is a party. Кроме того, КСЛПЧ привлекла парламент к обсуждению нескольких вопросов, касающихся прав человека, включая содействие проведению семинара на тему "Правосудие переходного периода и миростроительство", а также различных семинаров, касающихся международных договоров о правах человека, участником которых является Сьерра-Леоне.
Additionally, and following the partnership established with United Cities and Local Governments, the results obtained from activities in relation to the process of decentralization in the Latin America and Caribbean region are serving as a contribution to the Latin-American chapter of the third Global Observatory report. Кроме того, в результате создания партнерства с организацией «Объединенные города и местные органы управления», результаты, полученные в ходе мероприятий, связанных с процессом децентрализации в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна, являются вкладом в посвященную Латинской Америке главу третьего отчета Глобального центра.
Additionally, 19 projects account for the phase-out of methyl bromide, 31 ensure that the complete phase-out of chlorofluorocarbons (CFCs) is maintained, and 12 provide support in institutional strengthening. Кроме того, 19 проектов связаны с изъятием из обращения бромистого метила, 31 проект - с обеспечением поддержания полного отказа от хлорфторуглеродов (ХФУ) и 12 проектов - с содействием укреплению институциональных возможностей.
Additionally, UNODC is also now engaged in a hostage repatriation programme, and has very recently commenced work on developing local Somali capacities for maritime law enforcement, and on capacity-building within the Somali judiciary and courts system. Кроме того, ЮНОДК в настоящее время участвует также в программе репатриации заложников и совсем недавно начало работу, направленную на расширение местных возможностей сомалийских морских правоохранительных органов и создание потенциала в рамках сомалийской системы органов юстиции и судов.
Additionally this will be a contribution to the work programme of Forest Europe and the implementation of the action plan of the forest sector in a green economy, developed under the UNECE Timber committee and the European Forest Commission of FAO. Кроме того, эти результаты станут вкладом в программу работы Конференции на уровне министров по защите лесов в Европе и осуществление Плана действий для лесного сектора в условиях развития «зеленой» экономики, разработанного в рамках Комитета ЕЭКООН по лесоматериалам и Европейской комиссии ФАО по лесному хозяйству.
Additionally, United Nations agencies created systematic, regularized approaches focusing on human capacity development and institutional capacity-building, using the results of the information technology revolution as the foremost tool of transformation and implementation in South-South development efforts. Кроме того, учреждения Организации Объединенных Наций разработали системные регулируемые подходы с особым упором на развитие человеческого потенциала и укрепление институционального потенциала, а также на основе использования результатов информационно-технического прогресса в качестве основного механизма преобразований и осуществления деятельности в области развития по линии сотрудничества Юг-Юг.
Additionally, in order to scale up South-South exchanges, agencies are involved in more innovative approaches to resource mobilization, networking and the establishment and strengthening of southern centres of excellence, as urged in the Nairobi outcome document. Кроме того, в целях активизации обмена знаниями по линии Юг-Юг учреждения применяют более современные подходы к мобилизации ресурсов, созданию сетей и созданию и укреплению центров передового опыта стран Юга, как это предлагается в итоговом документе, принятом в Найроби.
Additionally, a bilateral meeting was organised, on the request of Myanmar, on 14 October 2014, to discuss in detail the procedure of the deposit of the instrument of ratification. Кроме того, 14 октября 2014 года, по просьбе Мьянмы, было организовано двустороннее совещание в целях подробного обсуждения процедуры сдачи на хранение ратификационной грамоты;
Additionally, States parties to the Convention relating to the Status of Refugees, with few exceptions, must accord refugees the same treatment as nationals with regard to social security guarantees (art. 24). Кроме того, государства - участники Конвенции о статусе беженцев должны, за некоторыми исключениями, предоставлять беженцам такие же условия, что и гражданам, в отношении гарантий социального обеспечения (статья 24).
Additionally, a two-stage disability prevalence study for children aged 2 - 9 was also conducted in 2012 to assess the extent and prevalence of disabilities in the country. Кроме того, в 2012 году, чтобы оценить масштабы и распространенность инвалидности в стране, в два этапа было проведено исследование распространенности инвалидности среди детей в возрасте 2-9 лет.
Additionally, AI reported that people returning to DPRK had appeared in propaganda messages, including in interviews broadcast by North Korean TV, to deter others from attempting to leave DPRK. Кроме того, МА сообщила, что лица, возвращающиеся в КНДР, стали упоминаться в пропагандистских сообщениях и давать интервью, транслируемые северокорейским телевидением, в которых они отговаривают других от попыток сбежать из КНДР.
Additionally, the backbone of all gender equality policies is the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and particularly the recommendations of the CEDAW Committee. (36) Кроме того, основой всей политики гендерного равенства является Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и особенно рекомендации КЛДЖ. (36)
Additionally, the Office of Internal Oversight Services (OIOS) initiated an external evaluation of ESCAP in 2013 following a Secretariat-wide risk assessment exercise undertaken by the Office to identify potential programme evaluation priorities. Кроме того, в 2013 году Управление служб внутреннего надзора (УСВН) провело внешнюю оценку деятельности ЭСКАТО после проведения в рамках всего Секретариата оценки степени риска в целях выявления потенциальных приоритетов оценки программ.
Additionally, please provide information on the impact of the measures taken, such as in the form of Traveller Health Units and Primary Health Care Projects, on the enjoyment of the right to health of Travellers. Кроме того, просьба представить информацию о том, как такие принимаемые меры, как создание медицинских пунктов для тревеллеров и осуществление проектов по оказанию им первичной медико-санитарной помощи, влияют на пользование тревеллерами правом на здоровье.
Additionally, the many non-economic contributions of older persons to society should be recognized and affirmed as part of our moral and legal obligation to contribute to a conscientious society that promotes active ageing and the empowerment of older persons. Кроме того, многочисленные неэкономические вклады пожилых людей в жизнь общества следует признавать и подтверждать как часть нашего нравственного и юридического обязательства содействовать созданию добросовестного общества, поощряющего активное старение и предоставление возможностей пожилым людям.
Additionally, at the 7th ASEAN Working Group Meeting on TiP in April 2012, the idea of developing a Regional Plan of Action (RPA) on TiP was introduced to reflect the immediate and continuous commitment of ASEAN Member States in tackling the issue of TiP. Кроме того, на седьмом совещании Рабочей группы АСЕАН по торговле людьми в апреле 2012 года была высказана идея разработки регионального плана действий (РПД) по борьбе с торговлей людьми, который должен отразить неизменную приверженность государств - членов АСЕАН скорейшему решению проблемы торговли людьми.
Additionally, the CPR practice area was efficient in developing strategic partnerships and fund-raising close to 9 million dollars for the region. The number of CPR practice area missions increased by 170% in two years. Кроме того, практическая деятельность ПКВ оказалась эффективной в формировании стратегических партнерств и мобилизации средств для региона на сумму около 9 млн. долл. Количество поездок в рамках деятельности ПКВ возросло за два года на 170%.
Additionally, the ongoing data collection for the analysis of communities located within the perimeter of water dam construction is expected to have a gender perspective, to enable interventions in these communities to have a positive impact on the socio-economic conditions of women. Кроме того, текущий сбор данных для анализа данных о населении, живущем в пределах периметра сооружаемой плотины, как ожидается, будет иметь гендерную направленность, чтобы облегчить работу с этим населением, которая позволит оказать положительное воздействие на социально-экономическое положение женщин.