Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Additionally - Кроме того"

Примеры: Additionally - Кроме того
Additionally, training materials were compiled and distributed as part of each workshop and a series of documents as well as best practice materials were published and distributed. Кроме того, в рамках каждого практикума подбирались и распространялись учебные материалы, были опубликованы и распространены серии документов и материалы о передовом опыте.
Additionally, CARICOM, through the Caribbean Environmental Health Institute has, among other activities, organized a number of consultative meetings and training workshops on integrated water resources management. Кроме того, с помощью Карибского института санитарии окружающей среды КАРИКОМ провел в числе других мероприятий ряд консультативных совещаний и учебных практикумов по вопросу о комплексном использовании водных ресурсов.
Additionally, UNIFEM supported the participation of four Somali women at a policy seminar on mainstreaming gender in the peace-building and humanitarian policies and programmes of the Intergovernmental Authority on Development. Кроме того, ЮНИФЕМ содействовал участию четырех сомалийских женщин в работе политического семинара по учету гендерной проблематики в стратегиях и программах укрепления мира и гуманитарной деятельности Межправительственного органа по вопросам развития.
In 2003 OIOS organized training workshops on analysing and reporting programme performance information in a results-based framework for the entire Secretariat. Additionally, OIOS provided 770 participants with training during the 2004 - 2005 biennium. В 2003 году УСВН организовало семинары-практикумы по анализу и представлению информации об исполнении программ в формате схемы конкретных результатов для всего Секретариата. Кроме того, в ходе двухгодичного периода 2004-2005 годов УСВН обеспечило подготовку 770 участников.
Additionally, the State Bank of Pakistan, which regulates the commercial banks and development finance institutions, prescribes the recognition and measurement requirement in respect of loans, advances and investments. Кроме того, Государственный банк Пакистана, регулирующий деятельность коммерческих банков и финансовых учреждений, занимающихся вопросами развития, устанавливает требования в отношении учета и количественной оценки займов, авансовых платежей и инвестиций.
Additionally, efficient rules for transactions such as terms of licensing should be promoted to reduce perceived risks and encourage innovation by private sector participants; Кроме того, для уменьшения имеющихся рисков и поощрения инноваций со стороны частного сектора необходимо развивать эффективные нормы деловой практики, такие, как порядок лицензирования;
Additionally, globalization was tied to the momentous political changes of the present era such as the rise of identity politics, transnational civil society, new forms of governance and the universalization of human rights. Кроме того, глобализация увязана с весьма важными политическими изменениями нашей эпохи, такими, как рост роли личности в политике, транснациональное гражданское общество, новые формы управления и универсальный характер прав человека.
Additionally, in 1995 the Bank conducted (in collaboration with the OECD) a comprehensive survey on the importance of environmental issues to western firms considering FDI in the region. Кроме того, в 1995 году Банк провел (в сотрудничестве с ОЭСР) всеобъемлющее исследование, связанное со значением экологических аспектов для западных компаний, собирающихся направить ПИИ в страны региона.
Additionally, in the fifth TER Meeting of the Director Generals of Railways that took place on 1 - 2 October 1998 in Slovenia, it was suggested by some participants to further lower the TER standards, particularly on nominal speed. Кроме того, на пятом совещании генеральных директоров железных дорог ТЕЖ, состоявшемся 1 и 2 октября 1998 года в Словении, некоторые из его участников предложили еще больше снизить параметры ТЕЖ, особенно расчетную скорость.
Additionally, the utilization of least-cost routing technologies will facilitate usage of the best rates available for field missions' external telecommunications traffic, thus providing continuous savings for the Organization. Кроме того, использование наименее дорогостоящих методов маршрутизации будет способствовать получению наиболее низких ставок для передачи внешних телекоммуникационных сообщений полевых миссий, что будет означать постоянную экономию средств для Организации.
Additionally, finalizing the draft articles in a form other than a convention would facilitate the Commission's efforts to complete its work and avoid contentious areas, such as the dispute settlement provisions currently omitted from the second reading text. Кроме того, придание проектам статей иной формы, чем конвенция, облегчило бы усилия Комиссии, направленные на завершение ее работы, и позволило бы избежать спорных областей, таких, как положения об урегулировании споров, которые в настоящее время исключены из принятого во втором чтении текста.
Additionally, a Working Group of Personnel Heads from across Government commissioned research to examine what factors help or hinder ethnic minority staff to progress into the Senior Civil Service (SCS). Кроме того, рабочая группа начальников управлений кадров правительственных учреждений поручила провести исследование в целях изучения вопроса о том, какие факторы содействуют или препятствуют продвижению сотрудников, являющихся выходцами из этнических меньшинств, на высшей гражданской службе (ВГС).
Additionally, in its legislation the EU refers to standards of internationally EU accepted bodies such as FAO, ICAR, UNECE and WTO, thereby creating only one international standard for each subject. Кроме того, в своем законодательстве ЕС ссылается на стандарты признанных международных органов, в частности ФАО, ИКАР, ЕЭК ООН и ВТО, что позволяет по каждому вопросу принимать только один международный стандарт.
Additionally, there was a lack of judges and other personnel, partly because of low salaries or non-payment and delays in the payment of salaries. Кроме того, налицо была нехватка судей и другого персонала, что частично было обусловлено либо низкой заработной платой, либо задержками в ее выплате.
Additionally, in 1999, UNICEF instituted an in-depth training programme in mediation skills for new ombudspersons, as well as human resources officers, at both headquarters and regional levels. Кроме того, в 1999 году ЮНИСЕФ учредил программу углубленной подготовки по вопросам посреднической деятельности для новых омбудсменов, а также сотрудников кадровых служб как штаб-квартиры, так и на уровне региональных отделений.
Additionally, the claimant does not explain its failure to repair the properties or explain the numerous evidentiary shortcomings. Кроме того, заявитель не поясняет, почему он не отремонтировал имущество, и не поясняет многочисленные доказательственные недостатки.
Additionally, Bangladesh claims for compensation equivalent to the 1.5 per cent charge which, although authorized by Governing Council decision 18 to levy from the awards made by the Commission to individual and corporate claims, it chose not to deduct on humanitarian grounds. Кроме того, Бангладеш испрашивает в качестве компенсации сбор в размере 1,5%, который Совет управляющих в своем решении 18 разрешил отчислять с суммы, присужденной Комиссией по индивидуальным и корпоративным претензиям, но от удержания которого эта страна решила отказаться по гуманитарным соображениям.
Additionally, the organization needs to implement an accounting system and purchase and implement a payroll system. Кроме того, Трибуналу необходимо внедрить систему для бухгалтерского учета, а также закупить и внедрить систему для начисления заработной платы.
Additionally, the South-East Asia regional office of WHO provided specific assistance geared to the needs of less developed countries in the region, including Bhutan, Nepal and Myanmar. Кроме того, Региональное отделение ВОЗ для Юго-Восточной Азии предоставляло специальные услуги, ориентированные на удовлетворение потребностей наименее развитых стран этого региона, включая Бутан, Непал и Мьянму.
Additionally, the Panel finds that an adjustment should be made for insufficient evidence and that the special considerations noted at paragraph 201 above are not relevant to this loss element. Кроме того, Группа считает, что в данном случае необходимо внести корректировку ввиду недостаточности доказательств и что особые соображения, высказанные выше в пункте 201, не применимы к этому элементу потерь.
Additionally, a person who is aggrieved by a contravention or a failure to comply with any provision of the proposed legislation may apply to the Industrial Court for redress. Кроме того, лицо, которому наносится ущерб в результате нарушения или несоблюдения любого положения предлагаемого законопроекта, может обратиться в Суд по трудовым делам с требованием о возмещении ущерба.
Additionally, the Committee recommends that all appropriate measures be taken to ensure that these mechanisms are independent, child friendly and accessible to children. Кроме того, Комитет рекомендует принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы эти механизмы были независимыми, учитывали интересы детей и были им доступны.
Additionally, in a number of countries, economic, social and infrastructural barriers, as well as traditional discriminatory practices, have contributed to lower enrolment and retention rates for girls. Кроме того, в ряде стран экономические, социальные и инфраструктурные барьеры, а также носящая дискриминационный характер традиционная практика являются причиной того, что показатели посещаемости школ у девочек ниже.
Additionally, the expanded role of the pre-appeal Judge in disposing of routine motions and expediting pre-appeal proceedings has ensured the readiness of appeals from Judgement for hearing at the earliest opportunity. Кроме того, усилившаяся роль судьи, участвующего в доапелляционном производстве, в рассмотрении обычных ходатайств и ускорении доапелляционного производства обеспечила готовность апелляций на решения по делу к заслушанию при первой же возможности.
Additionally, it was recommended that the enterprise dimension be included in the Aid for Trade initiative, namely measures to build productive capacities, release entrepreneurial talents and promote the transfer of technology to developing country enterprises. Кроме того, было рекомендовано включить вопросы, касающиеся предпринимательства, в инициативу "Помощь в интересах торговли", в частности меры, направленные на укрепление производственного потенциала, раскрытие предпринимательских талантов и поощрение передачи технологии предприятиям развивающихся стран.