Additionally, in four cases, six persons were indicted for contempt of the court. |
Кроме того, возбуждено четыре дела по обвинению шести лиц в неуважении к Трибуналу. |
Additionally, a number of short- and medium-term initiatives are under way, including: |
Кроме того, проводится ряд краткосрочных и среднесрочных инициатив, в том числе: |
Additionally, it is also the implementing partner for several projects funded by OHCHR under its comprehensive programme of assistance to Sierra Leone in the area of human rights. |
Кроме того, она также является партнером в деле осуществления ряда финансируемых УВКПЧ проектов в рамках его комплексной программы помощи Сьерра-Леоне в области прав человека. |
Additionally, they have free access to all courses offered by the United Nations Institute for Training and Research and online training. |
Кроме того, они могут бесплатно участвовать во всех курсах и онлайновой подготовке, организуемых Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций. |
Additionally, through our own Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization, SADC prepared the Protocol on the Control of Firearms, Ammunition and Other Related Materials. |
Кроме того, в рамках Региональной организации сотрудничества начальников полиции стран юга Африки САДК подготовило Протокол о контроле над огнестрельным оружием, боеприпасами и другими смежными материалами. |
Additionally, Cuba may not use the United States dollar in commercial transactions, which implies large losses due to variations in exchange rates. |
Кроме того, Куба не может пользоваться долларом Соединенных Штатов в рамках торговых операций, что означает значительные потери вследствие колебаний валютных курсов. |
Additionally, poor housing has a major impact on the exercise of other rights, such as the rights to health and employment. |
Кроме того, плохие жилищные условия сильно влияют на осуществление других прав, например прав на здравоохранение и работу. |
Additionally, it will be necessary to prepare forms and interim rules for the Dispute Tribunal and amendments to UNAT rules to cover its new appellate jurisdiction. |
Кроме того, потребуется подготовить формы и временный регламент для трибунала по спорам и поправки к регламенту АТООН для отражения его новой апелляционной юрисдикции. |
Additionally, the Administration will have to make the necessary arrangements for the delegation of authority to the executive heads of all duty stations with respect to disciplinary action. |
Кроме того, администрации придется принять необходимые меры для делегирования полномочий административным руководителям всех мест службы в связи с принятием дисциплинарных мер. |
Additionally, the report presents new initiatives designed to enhance the effectiveness and efficiency of independent internal oversight at the United Nations. |
Кроме того, в докладе излагаются новые инициативы, направленные на повышение эффективности и результативности независимого внутреннего надзора в Организации Объединенных Наций. |
Additionally, the Standing Committee holds a half-day meeting in the even-numbered years, while the Board is in session, to review appeal cases. |
Кроме того, в четные годы, во время сессии Правления, Постоянный комитет проводит полдневное заседание для рассмотрения апелляционных дел. |
Additionally, cooperation on migration issues has complemented and enhanced regional cooperation on related challenges such as the fight against terrorism. |
Кроме того, сотрудничество по вопросам миграции дополнило и расширило региональное сотрудничество по смежным проблемам, таким, как борьба с терроризмом. |
Additionally, legislation more clearly defining this will shortly be drafted and presented to the Federated States of Micronesia Congress for action. |
Кроме того, вскоре будет разработано более четкое законодательство на этот счет, которое будет представлено Конгрессу Федеративных Штатов Микронезии для принятия. |
Additionally, the Committee encourages the State party to reinforce its rehabilitation and reintegration programmes for children in conflict with the law. |
Кроме того, Комитет призывает государство-участник укреплять свои программы реабилитации и реинтеграции детей, вступивших в конфликт с законом. |
Additionally, enhancing the capacity of the United Nations to plan for and manage civilian police operations would greatly contribute to lasting security in post-conflict States. |
Кроме того, укрепление потенциала Организации Объединенных Наций в вопросе планирования и организации операций гражданской полиции значительно содействовало бы долгосрочной безопасности в государствах, переживших конфликт. |
Additionally, the buyer claimed an offset because various shipments of goods had not been delivered on time or had not included the stipulated quantity of roller bearings. |
Кроме того, покупатель требовал взаимозачета, поскольку различные партии товара не поставлялись в срок или не содержали оговоренное количество шарикоподшипников. |
Additionally, UNHCR supported all these women groups with equipment for their skills training programmes and stationery to run skills-training programmes for refugee women. |
Кроме того, Отделение УВКБ ООН предоставило всем этим группам оборудование и канцелярские принадлежности для их программ по профессиональной подготовке женщин-беженцев. |
Additionally, the Government sets out its intention to establish a public agency with responsibility for contributing to the development of an effective gender equality policy. |
Кроме того, правительство заявляет о своем намерении создать государственное учреждение, ответственное за содействие развитию эффективной политики гендерного равенства. |
Additionally, there are separate pieces of legislation, The Broadcast Act and the Freedom of Information Act. |
Кроме того, следует отметить отдельные законы, например Закон о вещании и Закон о свободе информации. |
Additionally, students are made aware of government functions and the democratic system in Antigua and Barbuda, including the role of the Ombudsman. |
Кроме того, студенты изучают функции правительства и систему демократии в Антигуа и Барбуде, в том числе роль Омбудсмена. |
Additionally, new hires are provided with a period of orientation, so that local standards and curriculum expectations can be adequately communicated. |
Кроме того, принимаемые на работу учителя проходят курсы профориентации, позволяющие им надлежащим образом ознакомиться с местными стандартами и ожидаемыми результатами программы обучения. |
Additionally, the lack of identity papers, especially personal registration numbers makes it difficult for refugees to interact with financial authorities and pay taxes. |
Кроме того, отсутствие удостоверений личности и личных регистрационных номеров осложняет для беженцев контакты с финансовыми органами и уплату налогов. |
Additionally, the provisions of the Law establish the regime by which the Russian Federation implements its responsibility to authorize and provide continuing supervision of the space-related activities of non-governmental entities. |
Кроме того, положения этого Закона устанавливают порядок, в котором Российская Федерация выполняет свои функции по выдаче разрешений и обеспечению постоянного надзора за космической деятельностью неправительственных субъектов. |
Additionally, OHCHR has prepared and submitted to the Secretary-General proposals for a comprehensive review of reports that could be consolidated, with a view to streamlining and rationalizing them. |
Кроме того, УВКПЧ подготовило и представило Генеральному секретарю предложения в отношении всеобъемлющего обзора докладов, которые следует объединить в целях их упрощения и рационализации. |
Additionally, paragraph 2 of the same section legally proscribes enabling a person to enter another country illegally for the purpose of his or her exploitation. |
Кроме того, пункт 2 того же раздела официально запрещает оказание содействия лицу в незаконном въезде в другую страну в целях его эксплуатации. |