Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Additionally - Кроме того"

Примеры: Additionally - Кроме того
Additionally, the Office does not verify the validity of documentary records (the system of internal controls), from the mine to the exporter. Кроме того, Управление не проверяет правильность документальных свидетельств (система внутреннего контроля) от месторождения до экспортера.
Additionally, journalists were repeatedly subjected to threats and short-term arbitrary detentions, particularly in Baidoa and Kismayo. Кроме того, неоднократным угрозам и краткосрочным произвольным задержаниям подвергали журналистов, особенно в Байдоа и Кисмайо.
Additionally, there are signs that methamphetamine supply, although still at low levels, is increasing in Europe. Кроме того, имеются признаки роста предложения метамфетамина в Европе, хотя его уровень пока невысок.
Additionally, a law on witness protection existed, though this had only been applied in exceptional cases. Кроме того, был принят закон о защите свидетелей, хотя он применялся лишь в исключительных случаях.
Additionally, double criminality is not a condition for the provision of assistance. Кроме того, наличие обоюдного признания деяния преступлением не является условием для предоставления помощи.
Additionally, the country has entered into bilateral or multilateral agreements or arrangements on direct cooperation with foreign law enforcement agencies. Кроме того, США заключили ряд двусторонних и многосторонних соглашений и договоренностей о непосредственном сотрудничестве с зарубежными правоохранительными органами.
Additionally, the UN-SPIDER programme contributes to capacity-building in the use of space-derived geospatial data in disaster-related situations. Кроме того, программа СПАЙДЕР-ООН способствует наращиванию потенциала в области использования космических геопространственных данных в ситуациях, связанных с бедствиями.
Additionally, astronauts often supported educational activities, for example, by giving talks in schools or carrying out educational demonstrations. Кроме того, космонавты часто оказывали поддержку образовательной деятельности, например, выступая в школах или проводя учебные демонстрации.
Additionally, such space facilities were regarded as suitable platforms for developing and verifying technologies for long-duration space exploration. Кроме того, было отмечено, что такие космические объекты являются подходящей платформой для разработки и проверки технологий, связанных с длительными космическими полетами.
Additionally, GNSS user community inputs regarding interoperability and the provision of improved capabilities should be considered. Кроме того, следует учитывать и позицию сообщества пользователей ГНСС в отношении оперативного взаимодействия и предоставления дополнительных услуг.
Additionally, UN-SPIDER has worked with the National Disaster Reduction Centre of China since 2011. Кроме того, программа СПАЙДЕР-ООН с 2011 года сотрудничает с Национальным центром по уменьшению опасности бедствий Китая.
Additionally, all charges related to freedom of expression have been dropped. Кроме того, все обвинения в связи со свободой выражения мнения были сняты.
Additionally, of the 37 Permanent Secretaries appointed, 17 (approximately 45.9 per cent) were women. Кроме того, из 37 назначенных постоянных секретарей 17 (приблизительно 45,9%) - женщины.
Additionally, the gross school attendance rate had markedly improved between 2004 and 2011. Кроме того, в период с 2004 по 2011 год заметно повысился общенациональный показатель посещаемости школ.
Additionally, the Government had adopted other standards such as education funding, prohibition of child labour and equal legal age of marriage. Кроме того, правительство приняло другие стандарты, в частности касающиеся финансирования образования, запрета детского труда и равного возраста для вступления в брак.
Additionally, there were five general regulations and the Executive power was required to ensure public information. Кроме того, существует пять общих нормативных положений и обязанность исполнительной власти гарантировать обществу предоставление информации.
Additionally, an action plan for the effective functioning of the national preventive mechanism was developed in 2012. Кроме того, в 2012 году был разработан план действий для эффективного функционирования национального превентивного механизма.
Additionally, rural women rarely have work contracts and they constantly fear dismissal. Кроме того, сельские женщины редко заключают трудовые соглашения и постоянно находятся под угрозой увольнения.
Additionally, in the polygamous households, the succession to the male head of household fragments land parcels and titles. Кроме того, в полигамных домашних хозяйствах наследование мужчиной, возглавляющим домашнее хозяйство, приводит к дроблению земельных участков и прав на них.
Additionally, as part of the Campaign to Eliminate Unregistered Births, more than 8,000 birth certificates of indigenous persons were issued. Кроме того, в ходе кампании по борьбе с нерегистрацией новорожденных представителям коренных народов было выдано более 8000 свидетельств о рождении.
Additionally, efforts have been made to secure full occupation and sustainable management of indigenous lands. Кроме того, прилагаются усилия к тому, чтобы обеспечить полное освоение земель, принадлежащих коренным народностям, и их устойчивое рациональное использование.
Additionally, a number of judges who ruled against the Executive were the target of disqualification from government officials. Кроме того, ряд судей, которые выносили решение вопреки мнению исполнительной власти, подверглись дисквалификации со стороны правительственных должностных лиц.
Additionally, there are three (3) designated children's Courts in three (3) different localities. Кроме того, в трех различных населенных пунктах работают три особых детских суда.
Additionally, campaigns and projects are offered at schools allowing pupils to critically confront racism and right-wing extremism. Кроме того, в школах проводятся кампании и осуществляются проекты, которые позволяют ученикам дать критическую оценку расизму и экстремизму правового толка.
Additionally, the sharing of information should be on a voluntary basis, recognizing confidentiality and the strategic interests of States. Кроме того, обмен информацией должен осуществляться на добровольной основе, с соблюдением конфиденциальности и стратегических интересов государств.