Additionally, 80 posts are needed to provide logistics support to military contingents. |
Кроме того, потребуются 80 должностей для обеспечения материально-технической поддержки воинских контингентов. |
Additionally, the first steps towards implementation of a number of water projects were achieved. |
Кроме того, были сделаны первые шаги в направлении осуществления ряда проектов в области водоснабжения. |
Additionally, approximately 40 personnel contributed by Member States are expected to arrive during the next three months. |
Кроме того, ожидается, что около 40 сотрудников, предоставленных государствами-членами, прибудут в последующие три месяца. |
Additionally, witnesses are being interviewed on the African, European and North American continents. |
Кроме того, опрашиваются свидетели в странах Африки, Европы и Северной Америки. |
Additionally, in response to new reductions mandated by the General Assembly, the departmental budget has just been further reduced by about 5.5 per cent. |
Кроме того, согласно утвержденным Генеральной Ассамблеей новым сокращениям бюджет Департамента недавно был уменьшен еще приблизительно на 5,5 процента. |
Additionally, several States in the region have benefited from technical cooperation through funds granted for actions undertaken by NGOs. |
Кроме того, ряд государств региона получали помощь по линии технического сотрудничества в виде средств, предоставленных для финансирования мероприятий, проводимых НПО. |
Additionally, PARinAC working groups have been created in the various field offices to discuss and implement priority recommendations. |
Кроме того, рабочие группы ПАРИНАК были созданы в различных отделениях и местах для рассмотрения и реализации первоочередных рекомендаций. |
Additionally, climatic changes long time ago may have caused rivers and lakes which once fed the aquifers to disappear. |
Кроме того, давние климатические изменения могли приводить к исчезновению рек и озер, которые когда-то питали водоносные горизонты. |
Additionally, these bodies have established a number of different mandates that deal with human rights issues relating to displacement. |
Кроме того, эти органы разработали ряд мандатов, охватывающих те аспекты прав человека, которые связаны с перемещением лиц. |
Additionally, in the absence of a police force, RPA troops perform policing functions to the extent possible. |
Кроме того, учитывая отсутствие полицейских сил, подразделения ПАР выполняют, насколько это возможно, функции, присущие полиции. |
Additionally, special forces worked with the Multinational Force during presence operations into outlying areas. |
Кроме того, силы специального назначения сотрудничали с Многонациональными силами в период осуществления операций по распространению присутствия сил на периферийные районы. |
Additionally, and related to the Order, the interim Special Prosecutor's Office had undertaken several criminal cases. |
Кроме того, также в связи с постановлением управление временного специального прокурора начало расследование ряда уголовных дел. |
Additionally, the helicopter landed at Sokolac without authorization and returned late to Pale. |
Кроме того, вертолет без разрешения приземлился в Соколаце и поздно вернулся в Пале. |
Additionally, there was another violation as the flight plan did not follow the approved schedule. |
Кроме того, отмечено и другое нарушение, поскольку рейс производился с отклонением от утвержденного расписания. |
Additionally, the heterogeneity of rules, procedures and formats is retarding progress on important issues, such as coordination and the programme approach. |
Кроме того, разнородность правил, процедур и форматов замедляет прогресс по таким важным вопросам, как координация и программный подход. |
Additionally, several regional business associations have been established within the framework of integration organizations to promote cooperation and business among their members. |
Кроме того, в рамках интеграционных организаций было создано несколько региональных ассоциаций предпринимателей для содействия сотрудничеству и коммерческим связям между их членами. |
Additionally, there will be other activities at the national, regional and international levels to mark that important occasion. |
Кроме того, будут другие мероприятия на национальном, региональном и международном уровнях по случаю этого важного события. |
Additionally, because they are generally multisectoral, they reinforce linkages among the various sector goals. |
Кроме того, будучи, как правило, многосекторальными, они укрепляют связи между различными секторальными целями. |
Additionally, hundreds of cities and school boards in those states that do allow corporal punishment have banned it. |
Кроме того, в тех штатах, где телесные наказания разрешены, такую практику запретили сотни городских и школьных советов. |
Additionally, the Act does require that licensees grant equal time to candidates for federal elective office. |
Кроме того, закон требует, чтобы обладатели лицензий выделяли равное эфирное время кандидатам на федеральные выборные должности. |
Additionally, we should all vow to review the regularity by which we call for reports on the implementation of decisions. |
Кроме того, нам всем следует добиваться пересмотра регулярности представления отчетов об осуществлении решений. |
Additionally, internal resources needed to support and maintain such a large system are also inadequate. |
Кроме того, внутренних ресурсов, необходимых для поддержки и обслуживания столь крупной системы, также недостаточно. |
Additionally, irrespective of their marital status, women are provided special protection at the workplace during pregnancy and the maternity period. |
Кроме того, независимо от семейного положения женщинам обеспечивается специальная защита по месту работы в связи с беременностью и родами. |
Additionally, Costa Rica is implementing the first Central American programme under the Montreal Protocol. |
Кроме того, в Коста-Рике осуществляется первая центральноамериканская программа по линии Монреальского протокола. |
Additionally, many federal agencies administer programmes designed to enhance opportunities for women, minorities, and other groups. |
Кроме того, следует отметить, что многие федеральные учреждения реализуют программы, направленные на расширение прав женщин, меньшинств и других групп населения. |