Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Additionally - Кроме того"

Примеры: Additionally - Кроме того
Other incentives include 10-year, no-interest loans and, depending on need, some families are given a cow. Additionally, re-settlers of conscript age can delay their military service by two years. К другим стимулам относится 10-летний беспроцентный заем, и, в зависимости от потребности, некоторые семьи получают корову. Кроме того, переселенцы призывного возраста могут получить отсрочку от военной службы на два года.
Additionally, in the three governorates in the north, under the expanded programme of immunization, mobile vaccination teams are now being used to reach groups such as nomads, internally displaced persons and inhabitants of remote highland areas. Кроме того, в трех северных мухафазах, участвующих в осуществлении расширенной программы иммунизации, в настоящее время с целью охвата таких групп населения, как кочевники, вынужденные переселенцы, а также жители отдаленных горных районов, используются мобильные группы вакцинации.
Additionally, on 5 May 2000 the Government submitted to Parliament a draft amendment to the Administrative Violations and Sanctions Act Кроме того, 5 мая 2000 года правительство представило парламенту проект поправки к Закону об административных нарушениях и санкциях...
A first review of ongoing progress should be undertaken after two years from the establishment of the fund. Additionally, the possibility of closer cooperation between private-sector development initiatives and peacekeeping should be examined with a view to identifying areas of complementarity. Первый обзор хода работы будет проведен через два года после создания Фонда. Кроме того, следует рассмотреть возможность обеспечения более тесного взаимодействия между инициативами по развитию частного сектора и миротворческой деятельностью с целью определения взаимодополняющих областей.
Additionally, the Meeting agreed that detailed information provided by participants with regard to specific activities could be included in its report, within the guidelines for the maximum number of pages allowed for the report. Кроме того, участники Совещания решили, что представленная участниками подробная информация о конкретной деятельности может быть включена в этот доклад, если это не нарушает правила о максимально допустимом количестве страниц доклада.
Additionally, the partners need to enhance the level of their representation in Abuja and, wherever possible, facilitate high-profile visits by political leaders to encourage the parties to reach an early agreement. Кроме того, партнеры должны повысить уровень своего представительства в Абудже и всякий раз, когда это возможно, должны содействовать организации визитов политических руководителей на высоком уровне, с тем чтобы поощрять стороны к скорейшему достижению договоренности.
Additionally, incomplete, inconsistent and unreliable data on planted forests had proven significant impediments to analysing status and trends for outlook studies, policy-making, planning and forecasting impacts on raw material supplies and other social, environmental and economic values. Кроме того, неполные, разрозненные и недостоверные данные о лесонасаждениях серьезно затрудняют анализ сложившейся ситуации и тенденций для перспективных исследований, формирования политики, планирования и прогнозирования последствий для сырьевого снабжения и других социальных, экологических и экономических факторов.
Additionally, many reports on the situation of the Roma indicate that they are more likely to receive harsh sentences for crimes committed, to be kept for longer periods in pre-trial detention and to have difficulty in realizing the right of access to legal counsel. Кроме того, во многих сообщениях о положении рома указывается, что им чаще назначаются суровые приговоры за совершенные преступления, они заключаются под стражу до суда на более длительные сроки и им труднее реализовать свое право на доступ к адвокату.
Additionally, the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people highlighted in his 2004 mission report on Colombia that several indigenous peoples in Amazonia are facing extinction. Кроме того, Специальный докладчик по положению в области прав человека и основных свобод коренных народов подчеркнул в докладе о своей миссии в Колумбию в 2004 году, что многие коренные народы в Амазонии находятся на грани исчезновения.
Additionally, the Bureau of the IGWG and the Ad Hoc Unit established within FAO to support the work of the IGWG has undertaken a series of intersessional activities. Кроме того, бюро МПРГ и временная группа, созданная в рамках ФАО для поддержки работы МПРГ, провели ряд межсессионных мероприятий.
Additionally, the Task Force coordinated research, which was crucial to formulating an effective response, since the organized criminal groups that trafficked in persons reacted and adapted rapidly to changing legal, social and economic conditions. Кроме того, Целевая группа координирует проведение исследования, имеющего решающее значение для разработки эффективных ответных мер, поскольку организованные преступные группы, осуществляющие торговлю людьми, быстро реагируют и приспосабливаются к изменяющимся правовым, социальным и экономическим условиям.
Additionally, the new BR establishes a separate table for selected demographic data (race and gender information) that is needed for our Survey of Business Owners (SBO) program. Кроме того, в новом КР содержится отдельная таблица для избранных демографических данных (расовая и гендерная информация), которые требуются для реализации нашей программы проведения обследований владельцев предприятий (ОВП).
Additionally, adolescents experiencing poverty, armed conflicts, all forms of injustice, family breakdown, political, social and economic instability and all types of migration may be particularly vulnerable. Кроме того, в особенно уязвимом положении могут оказаться подростки, живущие в условиях бедности, вооруженных конфликтов, различных форм несправедливости, распада семьи, политической, социальной и экономической нестабильности и всех видов миграции.
Additionally, in view of the complexity and time-consuming review required to process the payment of fees for the defence teams, which has risen substantially, and of the increasing volume of travel claims, the post of an additional finance assistant is requested. Кроме того, с учетом сложности и больших затрат времени на обработку выплат гонораров защите, объем которых существенно возрос, а также увеличением числа требований о возмещении путевых расходов, испрашивается еще одна должность помощника по финансовым вопросам.
Additionally, an important product of an effective investigation, even if it does not lead to any arrests, should be the generation of intelligence, and systems should be in place to ensure that potentially useful intelligence information is disseminated to all appropriate parties. Кроме того, важным результатом эффективного расследования, даже не приведшего к производству арестов, должно стать появление оперативных сведений, причем следует создать системы, обеспечивающие рассылку добытой таким образом потенциально полезной информации всем заинтересованным сторонам.
Additionally, at the same time the EU was preparing for a discussion on how to further intensify relations with its 'new' neighbours, with the preliminary names of "Ring of Friends", "Wider Europe" and "New Neighbourhood Initiative". Кроме того, одновременно с этим ЕС проводил подготовку к обсуждению путей дальнейшей интенсификации взаимоотношений со своими "новыми" соседями в рамках инициатив, получивших предварительно названия "Круг друзей", "За более широкую Европу" и "Новая инициатива добрососедства".
Additionally, the amount assessed on each property owner varies depending on the risk reduction measures taken and the risk zone, thus creating disaster prevention incentives. Кроме того, сумма, взимаемая с каждого владельца собственности, зависит от принятых мер по снижению риска и от зоны риска, что создает стимулы для предупреждения стихийных бедствий.
The transformation of enterprises in all economic sectors requires training of the work force, particularly by improving reading, analytical and numerical skills. Additionally, managers should promote positive attitudes towards change and provide information about impending transformations. Для реформирования предприятий любого из секторов требуется подготовка кадров, в частности посредством совершенствования их навыков чтения, анализа и счета. Кроме того, управляющие должны формировать у сотрудников позитивное отношение к изменениям и информировать их о грядущих реформах.
Additionally, the military officers could advise the UPF, the border patrol unit, in management of the border security operations. Кроме того, эти офицеры могли бы предоставить помощь Ф-ФДТЛ, пограничным службам в проведении операций по обеспечению безопасности на границе.
Additionally, judges were not trained to understand international treaties ratified by their countries and did not follow the developments in United Nations treaty bodies. Кроме того, судьи не подготовлены к пониманию международных договоров, ратифицированных их странами, и не следят за работой договорных органов Организации Объединенных Наций.
Additionally, the ECLAC Population Division offered the Twenty-second Intensive Course on Demographic Analysis for Development, with the participation of 10 professionals from the region and some African countries. Кроме того, Отдел по народонаселению ЭКЛАК организовал двадцать вторые интенсивные курсы по демографическому анализу для целей развития, на которых обучались 10 специалистов из стран региона и некоторых африканских стран.
Additionally, the sophistication of the weapons has enabled mercenaries to criminally engage in the deliberate, wilful and indiscriminate slaughter of innocent civilians and the destruction of socio-economic infrastructure and livestock at the behest of their employers. Кроме того, техническое совершенство такого оружия позволяет наемникам совершать преднамеренные и умышленные преступления, убивая без разбора гражданское население, уничтожая социально-экономические инфраструктуры и поголовье скота, выполняя волю своих нанимателей.
Additionally, as at 31 December 2001, of the 78 pending claims, there were 21 claims based on the old methodology. Кроме того, по состоянию на 31 декабря 2001 года из 78 нерассмотренных требований 21 было составлено на основе старой методики.
Additionally, a large share of UNOPS business in 2002 was for United Nations organizations with mandates outside of the area of development (such as peace, security, human rights and disarmament). Кроме того, значительная часть мероприятий ЮНОПС в 2002 году связана с обслуживанием организаций системы Организации Объединенных Наций, чьи мандаты относятся не к сфере развития, а к другим сферам (мир, безопасность, права человека, разоружение).
Furthermore it underlined that a national action plan has been elaborated to implement recent recommendations of CAT. Additionally, it referred to activities of monitoring of law enforcement bodies by NGOs and its impact on preventing human rights violations. Она далее подчеркнула, что разработан национальный план действий по выполнению последних рекомендаций КПП. Кроме того, она указала на деятельность по осуществлению надзора за действиями правоохранительных органов со стороны НПО и на ее влияние в плане предотвращения нарушений прав человека.