Английский - русский
Перевод слова Additionally

Перевод additionally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кроме того (примеров 5520)
Additionally, work is designed with a train-the-trainer component, so the multiplier effect is significant. Кроме того, осуществляемая деятельность включает компонент подготовки инструкторов, который многократно повышает отдачу.
Additionally, by Balinski's theorem, it is a 3-vertex-connected graph. Кроме того, по теореме Балинского, этот граф является вершинно З-связным.
Additionally, the South African Defence Force engaged the MPLA forces in Moxico in February 1972, destroying the Communist presence. Кроме того, в Южно-Африканские силы обороны атаковали позиции МНЛА в Мошико в феврале 1972 года, уничтожив коммунистическое присутствие там.
Additionally, the Family Services Division provides monthly monetary assistance of $200.00 to over 6,000 person who are 65 years and over. Кроме того, Отделение по обслуживанию семей выделяет ежемесячное денежное пособие в размере 200 долл. США более чем 6000 человек в возрасте от 65 лет и старше.
Additionally, JIU will continue to review and monitor systematically the geographical distribution of staff of OHCHR, as mandated by the Commission on Human Rights and the General Assembly. Кроме того, в соответствии с поручениями Комиссии по правам человека и Генеральной Ассамблеи ОИГ будет и впредь систематически рассматривать и отслеживать географическое распределение персонала УВКПЧ.
Больше примеров...
Дополнительно (примеров 516)
If you are a private entrepreneur, it is necessary to provide additionally certificate about state registration. если Вы - ФЛП, дополнительно к перечисленным документам необходимо предоставить свидетельство о государственной регистрации.
A thermal container manufactured, type tested and classified according to the standard ISO 1496-2 or GOST R 50697-94 and additionally fitted with a permanent manufacturer's type plate. Термический контейнер, изготовленный, проверенный на соответствие типу и классифицированный на основании стандарта ИСО 1496-2 или ГОСТ Р 50697-94, а также дополнительно снабженный надежно прикрепленной к нему табличкой-свидетельством изготовителя о соответствии типу.
Furthermore, the device may additionally be provided with a second radiation source situated in the plane of the aperture of the second antenna, and the antennae themselves may constitute the components of a chamber. Кроме того, устройство может быть дополнительно снабжено вторым источником излучения, размещенным в плоскости раскрыва второй антенны, а сами антенны могут являться элементами камеры.
In January 2008, the Government changed the model of harmonizing the pensions according to the salary increase by 50% and according to increase of living costs by 50%, and additionally increased the pensions. В январе 2008 года правительство изменило модель корректировки пенсий в зависимости от роста заработной платы на 50% и в зависимости от роста стоимости жизни тоже на 50%, а также дополнительно увеличило пенсии.
Additionally, Yonah includes support for the NX bit. Дополнительно Yonah поддерживает технологию NX bit.
Больше примеров...
Помимо этого (примеров 435)
Additionally, the panellists argued that a special procedure may be particularly desirable in this situation. Помимо этого, участники дискуссии высказались в пользу того, что в сложившейся ситуации наиболее желательным, возможно, является создание специальной процедуры.
Additionally, regional cooperation, as well as enhanced partnership between the United Nations and regional and subregional groups, should further accelerate the achievement of the MDGs. Помимо этого ускорению процесса достижения ЦРДТ должно способствовать региональное сотрудничество, равно как и более активное партнерство Организации Объединенных Наций с региональными и субрегиональными объединениями.
Additionally, the Law on the Enforcement of Criminal Sanctions prescribes that implementing of the measure of detention shall be supervised by the president of the district court on whose territory is the seat of the penal institution (art. 245). Помимо этого в Законе об исполнении уголовных наказаний предусмотрено, что надзор за применением меры пресечения в виде помещения под стражу осуществляется председателем суда того округа, на территории которого находится соответствующий изолятор (статья 245).
Additionally, since economic and social progress should be for all countries, the strategic framework should also address highly indebted countries in addition to middle-income countries. Помимо этого, поскольку благами социально-экономического прогресса должны пользоваться все страны, стратегические рамки должны также охватывать страны с большой задолженностью помимо стран со средним уровнем дохода.
Additionally, where such data are collected, lack of formal endorsement by Governments may represent a further hurdle to its dissemination and the implementation of corrective measures in programmes, particularly those affecting IDW. Помимо этого, в случаях когда сбор таких данных ведется, иного рода препятствием для их распространения и внесения соответствующих корректировок в программы, в особенности в программы, представляющие интерес для ВПЖ, может послужить отсутствие формального согласия на это со стороны правительств.
Больше примеров...
Также (примеров 946)
The main political parties additionally have women's arms that ensure that gender issues are incorporated into their party's agenda. При основных политических партиях также имеются женские подразделения, которые обеспечивают учет гендерных аспектов в партийной программе.
In addition, the amount of minimum pay may be additionally increased after consultation with the social partners, also taking into account other indicators. Кроме того, размеры минимальной заработной платы могут быть дополнительно увеличены после консультаций с социальными партнерами, а также с учетом других показателей.
Additionally, mediation on conflicts and disputes among member States was handled through the good offices of African heads of State and Government as well as elder statesmen whose personal prestige, influence and diplomatic skills were brought to bear on the parties to the dispute. Кроме того, для посредничества в конфликтах и спорах между государствами-членами использовался механизм добрых услуг африканских глав государств и правительств, а также видных государственных деятелей, личный авторитет, влияние и дипломатические способности которых позволяли воздействовать на стороны в споре.
Additionally, pilot schools in the capital have carried out a comprehensive initiative in the area of education, which includes human rights as a mandatory subject in the curriculum. Также отдельные экспериментальные школы в столице Таджикистана реализовали глобальную инициативу в области образования, которая включает «Права человека» в качестве обязательного предмета школьной программы.
Additionally, the singer began gaining support from American actress Chloë Grace Moretz, and various publications referred to her as the "Rihanna and Sia of Kosovo". Также певица получила похвалу от американской актрисы Хлои Грейс Морец, а различные издания называли её «Рианной и Sia из Косово».
Больше примеров...
Кроме этого (примеров 106)
Additionally, most stages have a theme relating to a Nintendo franchise or a specific Nintendo game and are interactive to the player. Кроме этого, тематика большинства арен относится к какой-либо франшизе либо конкретной игре Nintendo.
Additionally, the following reclassifications are proposed: Кроме этого, предлагается следующая реклассификация должностей:
Additionally, procurement records in some offices and field missions are consistently incomplete and in disarray, with critical documents, including financial records and contracts, often being missing. Кроме этого, в некоторых подразделениях и полевых миссиях закупочная документация является неполной и ведется беспорядочно, а важные документы, включая финансовые отчеты и контракты, нередко отсутствуют.
Additionally, a series of workshops and events that feature women, science and technology are planned by UNIFEM and its collaborators at the parallel NGO Forum. Кроме этого, ЮНИФЕМ и его партнеры планируют провести на параллельном Форуме НПО серию семинаров и мероприятий, в ходе которых будет освещаться роль женщин в области науки и техники.
Additionally, eight seats are reserved for national minorities and five seats (one per continent) for Nigeriens living abroad, all elected in single-member constituencies by first-past-the-post voting. Кроме этого, 8 мест зарезервировано за национальными меньшинствами и 5 депутатов представляют граждан Нигера, живущих за границей (по одному от каждого континента), которые избираются в одномандатных округах.
Больше примеров...
Вдобавок (примеров 103)
It has relatively small ratio of height to length of ilium (0.36), which is additionally shorter than the femur as seen in Yulong and Khaan. Она имеет относительно малое соотношение высоты к длине подвздошной кости, равное 0,36, и вдобавок короче кости бедра, что также наблюдается у овирапторид Yulong и Khaan.
Additionally, there are many examples of where self destruction mechanisms have been included in munitions demonstrating the technical and economic feasibility of this design feature. Вдобавок есть много примеров того, как в боеприпасы инкорпорируются механизмы самоуничтожения, которые демонстрируют техническую и экономическую осуществимость этого конструктивного устройства.
Additionally, as the first Article 7 reports are not due until January 2011, this would permit a full analysis of the needs of States Parties with regard to implementation before taking decisions on a structure for an intersessional work programme. Вдобавок, поскольку первые доклады по статье 7 не причитаются до января 2011 года, это позволило бы произвести полный анализ нужд государств-участников в отношении осуществления, прежде чем принимать решения о структуре для межсессионной программы работы.
Additionally, if the three States not parties to the NPT, which are currently not under international nuclear disarmament obligations, conclude an FMCT, it will be a major step forward for nuclear disarmament and non-proliferation. Вдобавок если три государства - неучастника ДНЯО, которые в настоящее время не подчинены международным обязательствам по ядерному разоружению, заключат ДЗПРМ, то это станет крупным шагом вперед в плане ядерного разоружения и нераспространения.
Additionally, the forums database is nearing 2GB in size, with almost half a million posts. Вдобавок, база данных форумов приближается к двум гигабайтам, с, почти, полу миллионом писем.
Больше примеров...
Помимо того (примеров 22)
Additionally, United States Secretary of State Powell went to the region to carry out mediation activities. Помимо того, в регион с посреднической миссией съездил государственный секретарь Соединенных Штатов Пауэлл.
Additionally, even the threat by missions that they would use force to protect civilians was generally absent. Помимо того, обычно отсутствовала даже угроза со стороны миссий в отношении того, что они прибегнут к силе для защиты гражданских лиц.
Additionally, the strategic heritage plan envisages the construction of infrastructure that would allow for flexible and shared workplace arrangements, particularly for conference-servicing requirements to provide temporary or touchdown workspaces for delegates and conference support resources during peak conference periods. Помимо того, стратегический план сохранения наследия предусматривает строительство инфраструктуры, позволяющей создавать гибкие и совместно используемые рабочие места, в особенности для удовлетворения требований в конференционном обслуживании посредством обеспечения временных и общедоступных рабочих мест для делегатов и вспомогательного конференционного персонала в пиковые периоды с точки зрения проведения конференций.
Additionally, there are fundamental operational and cost advantages to consolidating, to the extent possible, the United Nations Secretariat operations at Geneva within Ariana Park, where the Palais des Nations is located. Помимо того, есть основополагающие оперативные и ценовые преимущества в укреплении в максимально возможной степени операций Секретариата Организации Объединенных Наций в Женеве в рамках парка Ариана, в котором располагается Дворец Наций.
The State party indicates that, in addition to women being more at risk of HIV/AIDS owing to the fact that they are often not in control of their reproductive lives, they additionally face the risk of unwanted pregnancies (para. 153). Государство-участник сообщает, что помимо того, что женщины в большей степени подвержены риску заражения ВИЧ/СПИДом в связи с тем, что они зачастую не могут контролировать свою репродуктивную жизнь, они к тому же сталкиваются с проблемой нежелательной беременности (пункт 153).
Больше примеров...
К тому (примеров 113)
The elderly have an especially great problem with health care who are, beside their poor financial state, additionally limited in their approach to health care because of the inadequate public transportation. С особенно серьезными проблемами в области здравоохранения сталкиваются пожилые люди, которые, помимо тяжелого финансового положения, имеют к тому же ограниченный доступ к медико-санитарному обслуживанию из-за слабого развития общественного транспорта.
Additionally, the challenges created by ERs for developing countries cannot be solved through trade policy alone: complementary industrial, agricultural and finance policies are of fundamental importance. К тому же проблемы, создаваемые экологическими требованиями для развивающихся стран, невозможно решить с помощью лишь торговой политики: крайне важное значение имеет взаимодополняющая промышленная, сельскохозяйственная и финансовая политика.
In this connection, one Member State indicated that a substantial peacekeeping arrearage payment was likely to be paid, but the payment was uncertain as to timing and, additionally, legislation was required. В этой связи следует отметить, что одно из государств-членов указало на вероятность выплаты значительной суммы в счет погашения задолженности по операциям по поддержанию мира, однако, когда будет выплачена эта сумма, неизвестно, к тому же для этого требуется решение национального законодательного органа.
Additionally, Bisognin's channel is the most subscribed Italian YouTube channel. К тому же, канал Марции является наиболее популярным итальянским YouTube-каналом.
Additionally, we can set up a website so that the dealer network can issue a welcome letter personalised to the both the retailer and the customer. К тому же, компания может создать сайт, с помощью которого дилер будет рассылать приветственные письма с указанием личной информации как покупателей, так и автосалонов.
Больше примеров...
Наряду (примеров 65)
Currently there is the "scheme for employees", the "scheme for self-employed workers" and the "voluntary social security scheme", all of which form part of the General Social Security Scheme, and additionally there are also the "non-contributory schemes". В настоящее время действуют "страховой план для работников", "страховой план для самозанятых" и "план добровольного социального страхования", которые являются составной частью Общего плана социального страхования, причем наряду с ними имеются "планы, не предусматривающие взносов".
Additionally, a number of bilateral agreements had been concluded with neighbouring States concerning the protection of minorities. Наряду с этим с соседними государствами был заключен ряд двусторонних соглашений, касающихся защиты меньшинств.
Additionally, the Internal Security Act allowed the authorities to detain an individual without charge or trial for a period of up to two years, which could be further lengthened indefinitely in the name of maintaining public order. Наряду с этим Закон о внутренней безопасности позволяет властям задерживать людей без предъявления обвинения или привлечения к суду на срок до двух лет, который может бесконечно продлеваться под предлогом поддержания общественного порядка.
Additionally, CRC was concerned at the insufficient mental health services for children and at the lack of medical personnel permanently based in schools, including staff to provide children with psychological counselling. Наряду с этим КПР выразил обеспокоенность нехваткой служб по охране психического здоровья детей и отсутствием в школах постоянного медицинского персонала, включая детских психологов.
Additionally, the Government has focused on improving comprehensive EmONC services at all the county referral hospitals in the country and basic EmONC services at all health centers in the public and private sectors. Наряду с этим правительство сделало особый упор на улучшении работы служб экстренной акушерской помощи во всех лечебно-диагностических центрах страны и предоставлении базовых услуг экстренной акушерской помощи во всех медицинских центрах государственного и частного секторов.
Больше примеров...
Дополнение к этому (примеров 120)
Additionally, their minor hit radio single "One Armed Scissor" had circulation on MTV and significantly contributed to the band's popularity. В дополнение к этому, их сингл One Armed Scissor попал в ротацию MTV и значительно способствовал популярности группы.
It was additionally observed that enacting States could implement the Model Law in different ways, with implications such as whether decisions regarding the use of framework agreements would be excluded from the review system. В дополнение к этому было отмечено, что принимающие Типовой закон государства могут применять его положения различными способами, а это в том числе подразумевает, что решения об использовании рамочных соглашений могут быть исключены из системы обжалования.
Additionally, it arranges forums devoted to explaining international human rights laws and standards. В дополнение к этому оно организует форумы, посвященные разъяснению международных законов и норм в области прав человека.
Additionally, the European Union provided administrative cooperation and technical assistance on implementation of its regulation on IUU fishing and fisheries governance. В дополнение к этому Европейский союз оказывал содействие в решении административных вопросов и предоставлял техническое содействие в практической реализации положений своих нормативных документов в отношении ННН-промысла и управления рыбными ресурсами.
Additionally, 137 military, police and civilian focal points were trained to ensure that preventive measures were in place throughout the Mission area of operations В дополнение к этому подготовку прошли 137 координаторов из числа военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников для обеспечения принятия профилактических мер в районе операций Миссии
Больше примеров...
Дополнительную (примеров 38)
But it is legitimate to ask whether the Serbian authorities are additionally responsible for the situation of the Serbian people. Законно спросить, не несут ли сербские власти дополнительную ответственность за положение сербского народа?
The mirror systems and/or optical conductors arranged in the oven door additionally illuminate inscriptions and pictograms by means of the light spot. Установленные в дверце системы зеркал и/или световоды обеспечивают дополнительную подсветку световым пятном надписей и пиктограмм.
EUPM has additionally assisted with key experts to help facilitate these complex organized crime-related investigations. ПМЕС также оказала дополнительную поддержку, предоставив ключевых экспертов с целью оказать содействие в проведении этих сложных расследований, связанных с организованной преступностью.
Additionally, factors beyond time frame are driving demand for more reporting on these issues. Кроме того, спрос на дополнительную информацию по этим вопросам зависит не только от временных рамок, на которые ориентируются ее пользователи.
Additionally, the Department's succession planning programme sought to foster internships in language services and provide additional training to candidates who had showed promising results in the competitive examinations. Кроме того, принятая Департаментом программа планирования замещения кадров призвана содействовать прохождению стажировок в языковых службах и обеспечивать дополнительную профессиональную подготовку кандидатов, добившихся обнадеживающих результатов по итогам конкурсных экзаменов.
Больше примеров...
Дополнительное (примеров 27)
This will be additionally reflected in the new Law against Discrimination. Это получит дополнительное отражение в новом законе против дискриминации.
He is additionally charged with committing treason against the State for crossing the border into China. Ему предъявлено дополнительное обвинение в государственной измене за переход границы с Китаем.
Extended stay in the room will be charged additionally. Дополнительное пребывание в номере оплачивается отдельно.
Additionally, autonomous communities could appoint at least one senator each and were entitled to one additional senator per each million inhabitants. Кроме того, каждое из автономных сообществ могли избрать по крайней мере одного сенатора и имели право на одно дополнительное место на каждый миллион жителей.
Additionally, the frequent use of exceptional procedures in the United Nations Secretariat, i.e., case-by-case approval for headquarters assignments, means an additional administrative burden. Кроме того, частое использование исключительных процедур в Секретариате Организации Объединенных Наций, т.е. утверждение назначений в штаб-квартирах в индивидуализированном порядке, порождает дополнительное административное бремя.
Больше примеров...