Английский - русский
Перевод слова Additionally

Перевод additionally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кроме того (примеров 5520)
Additionally, four alleged supporters were charged. Кроме того, обвинения были предъявлены четырем предполагаемым пособникам.
Additionally, Kenya's operation in Somalia has significantly reduced the incidence of piracy off the coast of Somalia. Кроме того, в результате этой операция значительно сократились случаи пиратства у берегов Сомали.
Additionally, certain quests can only be completed by members of one faction and not the other. Кроме того, некоторые задания могут быть выполнены лишь членами или Орды, или Альянса.
Additionally, any new initiatives may have resource implications for entities concerned. Кроме того, для затрагиваемых структур любые новые инициативы могут обернуться ресурсными последствиями.
Additionally, in the course of its fifty-eighth and fifty-ninth sessions, the Assembly adopted resolutions 58/43 and 59/87, both entitled "Confidence-building measures in the regional and subregional context", which referred specifically to resolution 57/337. Кроме того, на своих пятьдесят восьмой и пятьдесят девятой сессиях Генеральная Ассамблея приняла резолюции 58/43 и 59/87 с одинаковым названием «Меры укрепления доверия в региональном и субрегиональном контексте», в которых содержатся конкретные ссылки на резолюцию 57/337.
Больше примеров...
Дополнительно (примеров 516)
Courier and communications fees will be charged additionally. Услуги курьера и коммуникационные услуги оплачиваются дополнительно.
These items allow indigenous students to share not only oral stories but to additionally create printed and illustrated stories to help develop literacy skills. Эти предметы позволяют учащимся из числа коренного населения не только рассказывать истории, но и дополнительно создавать печатные и иллюстрированные рассказы с целью содействия развитию навыков грамотности.
Our membership of ICCAT extends additionally to Anguilla, Bermuda and the Turks and Caicos Islands, all of which are very interested in tuna fishing in their 200-mile zones. Наше членство в ИККАТ дополнительно распространяется на Ангилью, Бермудские острова и острова Теркс и Кайкос, все из которых очень заинтересованы в ловле тунца в своей 200-мильной зоне.
The proposed pharmaceutical composition for the treatment of acute toxic conditions contains human lactoferrin protein and additionally contains non-replicating nanoparticles with a human lactoferrin gene insert, and a formulation buffer. Предлагаемая фармацевтическая композиция для терапии острых токсических состояний, содержит белок - лактоферрин человека и дополнительно содержит нереплицирующиеся наночастицы со вставкой гена лактоферрина человека, и формулирующий буфер.
Additionally tents were installed and constructed temporary prefabricated panel houses. Дополнительно были установлены палатки, а также построены временные сборно-щитовые дома.
Больше примеров...
Помимо этого (примеров 435)
Additionally, Colombia will host the Latin American and Caribbean meeting aimed at outlining a regional position in preparation for the Biennial Meeting. Помимо этого, Колумбия проведет на своей территории совещание латиноамериканских и карибских государств, цель которого будет состоять в том, чтобы в подготовке к созываемому раз в два года совещанию в общих чертах сформулировать нашу региональную позицию.
Additionally, some members are of the view that the General Assembly should discuss peacebuilding policy more often, that the current annual overview debate is insufficient. Помимо этого, некоторые члены полагают, что Генеральной Ассамблее следует обсуждать вопросы миростроительства чаще и что нынешних ежегодных обзорных дебатов недостаточно.
Additionally, Austria, together with UNIFEM, supports women's networks in the western Balkans and preparatory work for national action plans in the region. Помимо этого Австрия, совместно с ЮНИФЕМ, оказывает поддержку сетям женских организаций в западной части Балканского полуострова и работе по подготовке в регионе национальных планов действий.
Additionally, in many instances, not only does the terminology used in the general contract law instruments differ from that of the CISG, which in itself leads to confusion; frequently, there will also be contradicting solutions to one and the same legal problem. Кроме того, во многих случаях терминология, используемая в инструментах общего договорного права, отличается от терминологии КМКПТ, что уже само по себе вызывает путаницу, но, помимо этого, в отношении одной и той же правовой проблемы зачастую будут предлагаться противоречащие друг другу решения.
Additionally, the timing and calculations of the scores of debt sustainability frameworks, country performance and institutional assessments and performance assessment frameworks that are used to make decisions are historical, with long time lags. Помимо этого процедура и график подсчета рейтинга приемлемого уровня задолженности, страновых показателей, институциональных оценок и оценок результатов деятельности, которые используются при принятии решений, базируются на устаревших данных и чересчур затянута.
Больше примеров...
Также (примеров 946)
In addition, the amount of minimum pay may be additionally increased after consultation with the social partners, also taking into account other indicators. Кроме того, размеры минимальной заработной платы могут быть дополнительно увеличены после консультаций с социальными партнерами, а также с учетом других показателей.
Additionally and at another level there are: Помимо этого, на других уровнях действуют также:
Additionally, a National HIV/AIDS Programme Director, a Social Worker, four Counsellors and a Psychologist have been appointed, along with a clerk/typist and an office attendant. Кроме того, были назначены директор Национальной программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом, социальный работник, четыре консультанта и психолог, а также секретарь-машинистка и работник канцелярии.
Additionally, the acquisition of extra space in the Aegon building and the likelihood of sub-leasing extra space to a subtenant will require the purchase of 25 additional expansion cards for the PABX as well as for 400 additional telephone sets ($161,500); Кроме того, в связи с приобретением дополнительных помещений в здании "Эгон" и с учетом вероятности субаренды дополнительных помещений поднанимателю потребуется приобрести 25 дополнительных плат для учрежденческой АТС, а также 400 дополнительных телефонных аппаратов (161500 долл. США);
Additionally, it can could be a positive element in the search for conditions that improve the ability to govern and make tomake governability and local democracy feasible, goals that are also included in the Government's policy. Помимо этого, он мог бы стать позитивным элементом в стремлении к обеспечению таких условий, которые позволяли бы улучшить систему управления и продвинуться к практическому установлению демократии на местном уровне, что также входит в число целей, сформулированных в политике правительства.
Больше примеров...
Кроме этого (примеров 106)
Experts are expected to draft sections of individual review reports relating to the sectors and/or gases they assessed and additionally consider the response from Parties to the draft report and revise it accordingly. Предполагается, что эксперты будут составлять проекты разделов доклада об индивидуальном рассмотрении, касающиеся секторов и/или газов, которые они оценивали, и, кроме этого, будут рассматривать ответы Сторон на проект доклада и вносить в него соответствующие изменения.
Additionally, the provisions of article 74 of the Act on Juvenile Courts are applied to juvenile detainees. Кроме этого, к задержанным несовершеннолетним лицам применяются положения статьи 74 Закона о судах по делам несовершеннолетних.
Additionally, the Pacific confronts a unique set of challenges in reaching our MDGs. Кроме этого, тихоокеанские страны сталкиваются с уникальными проблемами в деле достижения своих ЦРДТ.
Additionally, this team would provide in-depth information regarding the buildings and infrastructure, which is critical given the complexity of the renovation project. Кроме этого, эта группа будет представлять подробную информацию о состоянии зданий и объектов инфраструктуры, которая имеет чрезвычайно большое значение с учетом сложности этого проекта капитального ремонта.
Additionally, two official Undertale cover albums have been released: the 2015 metal album Determination by RichaadEB and Ace Waters, and the 2016 jazz album Live at Grillby's by Carlos Eiene, better known as insaneintherainmusic. Кроме этого, были изданы два официальных альбомных кавера на Undertale: альбом Determination от RichaadEB и Ace Waters в жанре метал, а также джазовый альбом Live at Grillby's 2016 года, написанный Карлосом Эйеном, более известным как insaneintherainmusic.
Больше примеров...
Вдобавок (примеров 103)
Additionally, the United Kingdom applies the following further principles when using explosive munitions during an armed conflict. З. Вдобавок Соединенное Королевство практикует следующие дальнейшие принципы, при применении взрывоопасных боеприпасов в ходе вооруженного конфликта.
Additionally, the SBSTA may wish to consider other possibilities for financing. Вдобавок ВОКНТА, возможно, пожелает рассмотреть другие возможности в плане финансирования.
Additionally, with the recent ratification of the Lisbon Treaty, many debated what role the European Union should play in the Code of Conduct. Вдобавок с недавней ратификацией Лиссабонского договора многие дискутировали о том, какую роль должен играть в Кодексе поведения Европейский союз.
Additionally, there are many references to other progressive rock songs in the lyrics. Вдобавок ко всему, в текстах песен содержится множество отсылок к другим прогрессив-рок песням.
Additionally, all finishers regardless of finishing time get an engraved metal plate mounted on a solid walnut plaque and a finisher T-shirt. Вдобавок, все спортсмены, закончившие дистанцию, получают гравированную металлическую тарелку на подставке из грецкого ореха и футболку финишера.
Больше примеров...
Помимо того (примеров 22)
Additionally, half of the island could be reforested. Помимо того, на половине острова можно было бы восстановить леса.
Additionally, United States Secretary of State Powell went to the region to carry out mediation activities. Помимо того, в регион с посреднической миссией съездил государственный секретарь Соединенных Штатов Пауэлл.
Additionally, this week we were advised that the first private contribution of $10,000 was made to the Trust Fund. Помимо того, на этой неделе нас известили о том, что в Целевой фонд поступил первый частный взнос в размере 10 тыс. долл. США.
Additionally, in certain circumstances and subject to certain conditions, the parties may choose the law applicable to a non-contractual obligation. Помимо того, Регламент устанавливает, что в определенных обстоятельствах и при выполнении определенных условий, стороны могут выбрать право, применимое к внедоговорным обязательствам.
Additionally, the US insisted that a sufficient verification regime be in place. Помимо того США установило оборудование непрерывного контроля процесса разбавления.
Больше примеров...
К тому (примеров 113)
Additionally, although middle-income countries had experienced relatively good macroeconomic conditions in recent years, they still comprised the majority of the world's poor. К тому же, несмотря на то, что в странах со средним уровнем дохода в последние годы сложились относительно хорошие макроэкономические условия, именно в этих странах по-прежнему проживает большинство бедного населения земного шара.
Additionally, the State party recalls that the author was kept on the list of job applicants during 23 of the 33 months between January 2001 and September 2003. К тому же государство-участник напоминает, что автор состояла на учете как ищущее работу лицо на протяжении 23 из 33 месяцев с января 2001 по сентябрь 2003 года.
Additionally, OIOS notes a lack of joint planning and coordination between UNOCI and other development agencies and external partners, such as the World Bank, which is funding long-term reintegration programmes. К тому же, УСВН отмечает отсутствие совместного планирования и координации между ОООНКИ и другими учреждениями в области развития и внешними партнерами, такими, как Всемирный банк, который финансирует долговременные программы реинтеграции.
Additionally, for the past two years, DHS components have provided training to security officers on what to expect during the Hajj travel season, an idea that was developed through the Department's robust community outreach efforts. Кроме того, в течение последних двух лет соответствующие компоненты МНБ готовят сотрудников служб безопасности к тому, чего можно ожидать во время совершения хаджа, и эта идея была разработана за счет активных усилий министерства по установлению связей с общинами.
Additionally the most of such metal goods are ideal for moving: they lose very much in a volume after demounting and they are not too sensitive to reinstallations. К тому же большинство таких металлических изделий просто идеально при переезде: резко уменьшаются в объёме в сложенном виде и не слишком чувствительны к сборкам/разборкам.
Больше примеров...
Наряду (примеров 65)
Additionally, some temporary posts will in all likelihood be required later in 1999, and in the 2000-2001 biennium. Наряду с этим позднее в 1998 году и в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов, по всей вероятности, потребуется привлечение сотрудников на некоторое число временных должностей.
Additionally, the Council would need to review the cases of Cyprus and Nepal, where exit strategies should be considered. Наряду с этим Совету потребуется вновь вернуться к проблемам Кипра и Непала, в интересах которых следует изучить вопрос о разработке стратегий выхода.
Additionally, the AFXB web site and World AIDS Orphans Day program made significant use of the social and economic analyses generated by the United Nations, United Nations Children's Fund, and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. Наряду с этим на веб-сайте АФКБ и в программе Всемирного дня осиротевших вследствие СПИДа широко использовались данные социально-экономического анализа, проведенного Организацией Объединенных Наций, Детским фондом Организации Объединенных Наций и Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
Additionally, due to norms of gender inequality within cultures, gender impacts of national policies and programmes addressing climate change and food security initiatives are ignored. Наряду с этим, из-за существующих в некоторых странах культурных традиций, порождающих гендерное неравенство, влияние государственной политики и программ по борьбе с изменением климата, а также инициатив в сфере обеспечения продовольственной безопасности на положении женщин никак не учитывается.
It has all standard functions as modern organizer, additionally allows to user, to set up data access thru Internet, all over the world, providing high level of security. Наряду со стандартными для современных органайзеров возможностями, дополнительно позволяет владельцу, при желании, настроить доступ к данным через Интернет, из любой точки мира, обеспечивая при этом высокую степень безопасности Ваших данных.
Больше примеров...
Дополнение к этому (примеров 120)
Additionally, the SCF, during its 4th meeting, held a working lunch with members of the Adaptation Committee. В дополнение к этому ПКФ на своем четвертом совещании провел в обеденное время рабочую встречу с членами Комитета по адаптации.
Additionally, the screen becomes slightly darker or lighter. В дополнение к этому экран становится немного темнее или светлее.
Additionally, put in place public awareness raising campaigns on the matter (Spain); В дополнение к этому провести кампании по повышению информированности населения в данном вопросе (Испания);
Additionally, and subsequent thereto, Botswana enacted the Corruption and Economic Crime Act in 1994, and the Banking Act in 1995. В дополнение к этому Ботсвана приняла Закон о коррупции и экономических преступлениях в 1994 году и Закон о банковской деятельности в 1995 году.
Additionally, a special e-mailbox has been set up for the public and NGOs to submit comments on the contents of the questionnaire and on the first draft of the report. В дополнение к этому был создан специальный электронный почтовый адрес, по которому представители общественности и НПО могли направить замечания относительно содержания вопросника и первой редакции доклада.
Больше примеров...
Дополнительную (примеров 38)
All judges were additionally knowledgeable on human rights. Все судьи прошли дополнительную подготовку в области прав человека.
Facilities are additionally supported from public funds which inform and advise victims of racist criminal offences of their rights, or which provide psychological support. Дополнительную поддержку из государственных средств получают организации, которые информируют жертв расистских уголовных преступлений об их правах, консультируют их или оказывают психологическую поддержку.
These groups of persons additionally supported on the labour market were identified with regard to the situation on the labour market and the problems encountered by job-seekers when looking for employment. Эти группы лиц, получающие дополнительную поддержку на рынке труда, были определены с учетом ситуации на рынке труда и проблем, с которыми сталкиваются желающие найти работу.
Additionally, factors beyond time frame are driving demand for more reporting on these issues. Кроме того, спрос на дополнительную информацию по этим вопросам зависит не только от временных рамок, на которые ориентируются ее пользователи.
Additionally in resolution 1673 (2006), the Council encouraged all previously reporting States to submit additional information on their implementation of resolution 1540 (2004). Кроме того, в своей резолюции 1673 (2006) Совет рекомендовал всем государствам, которые представили такие доклады, предоставлять дополнительную информацию о выполнении ими резолюции 1540 (2004).
Больше примеров...
Дополнительное (примеров 27)
This will be additionally reflected in the new Law against Discrimination. Это получит дополнительное отражение в новом законе против дискриминации.
Section 98 of the Penal Code additionally criminalizes performing or encouraging an abortion without a careful inquiry into its medical necessity as well as any type of promotion of abortion services. Раздел 98 Уголовного кодекса предусматривает дополнительное уголовное наказание за осуществление или поощрение аборта без тщательного расследования его медицинской необходимости, и любого типа продвижение услуг аборта.
Additionally $60,000 worth of equipment was transferred from UNTAC at no cost to UNOSOM. Из ЮНТАК в ЮНОСОМ на безвозмездной основе было передано дополнительное оборудование на сумму 60000 долл. США.
The high level of institutional corruption, increasing poverty and threatening debt crisis additionally impact the overall insecurity of citizens. Высокий уровень коррупции в институтах власти, расширяющиеся масштабы нищеты и угрожающий кризис задолженности оказывают дополнительное воздействие на общую ситуацию в плане безопасности граждан.
a mobile phone a java application set additionally, for example, OPERA MINI (it is set on your own). мобильного телефона, в котором установлено дополнительное java-приложение, например, OPERA MINI (устанавливается самостоятельно).
Больше примеров...