Английский - русский
Перевод слова Additionally

Перевод additionally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кроме того (примеров 5520)
Additionally, 20 M5 Touring Elekta models were assembled for distribution in Italy in 1995. Кроме того, 20 единиц модели M5 Touring были построены в 1995 году для продажи в Италии.
Additionally, expenditures of $41,400 were recorded that related to the prior period, resulting in total additional requirements of $97,500. Кроме того, были зачтены расходы в размере 41400 долл. США, относящиеся к предыдущему периоду, в результате чего общий объем дополнительных потребностей составил 97500 долл. США.
Additionally, there were many instances when it performed some work under signed contracts but recognized no corresponding revenue owing to the fact that the purchase order had not been raised by the end of the biennium. Кроме того, во многих случаях оно выполняло часть работы согласно подписанным контрактам, но не проводило по своей отчетности соответствующих поступлений ввиду того, что заказ-наряды не размещались к концу двухгодичного периода.
Additionally, Japan, in cooperation with Colombia and South Africa, submits annually a resolution entitled "The illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects", and promotes the strengthening of efforts on small arms in United Nations forums. Кроме того, Япония в сотрудничестве с Колумбией и Южной Африкой ежегодно представляет резолюцию под названием «Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах» и содействует укреплению усилий в области стрелкового оружия на форумах Организации Объединенных Наций.
Additionally, in the course of its fifty-eighth and fifty-ninth sessions, the Assembly adopted resolutions 58/43 and 59/87, both entitled "Confidence-building measures in the regional and subregional context", which referred specifically to resolution 57/337. Кроме того, на своих пятьдесят восьмой и пятьдесят девятой сессиях Генеральная Ассамблея приняла резолюции 58/43 и 59/87 с одинаковым названием «Меры укрепления доверия в региональном и субрегиональном контексте», в которых содержатся конкретные ссылки на резолюцию 57/337.
Больше примеров...
Дополнительно (примеров 516)
The corresponding Lithuanian legislation on the procedure for designation (notification) of conformity assessment bodies provides for the designation of conformity assessment bodies which have already been accredited (and are additionally assessed in terms of the requirements of the appropriate directives). Согласно соответствующему правовому акту Литовской Республики о порядке назначения ("нотифицирования") органов по оценке соответствия предусматривается назначить уже аккредитованные (и дополнительно оцененные по требованиям соответствующих директив) органы по оценке соответствия.
5.2.4. Additionally a number of optional instrumentation channels (38) are available: 5.2.4 Дополнительно имеется ряд факультативных каналов аппаратуры (38):
Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale. Дополнительно можно установить порядок страниц при печати, номер первой печатаемой страницы, а также масштаб печати.
Additionally, the NetBeans Enterprise Pack supports the development of Java EE 5 enterprise applications, including SOA visual design tools, XML schema tools, web services orchestration (for BPEL), and UML modeling. Дополнительно NetBeans Enterprise Pack поддерживает разработку приложений Java EE 5 Enterprise, включая визуальные средства SOA, средства для работы с XML schema, работу с веб-сервисами (для BPEL), и моделирование на языке UML.
Additionally, a better separation between the analog and the digital circuits made the 8580's output less noisy and distorted. Дополнительно в 8580 было реализовано лучшее разделение между аналоговой и цифровой частями схемы, за счёт чего снизился уровень шума и искажений на аудиовыходе.
Больше примеров...
Помимо этого (примеров 435)
Additionally, workplace programmes in the public sector have assumed great significance. Помимо этого, огромное значение приобретают программы, реализуемые на рабочих местах в государственном секторе.
Additionally, it must be kept in mind that IHL is judged by reasonableness. Помимо этого, следует иметь в виду, что критерием для МГП является разумность.
Additionally, again in response to prior findings, the Security Council in the same resolution highlighted the responsibilities of private-sector actors in conflict-affected areas. Помимо этого, в связи с теми же выводами Совет Безопасности в той же резолюции обратил внимание на обязанности субъектов частного сектора в районах, затронутых конфликтом.
Additionally, the allocation of bilateral aid is difficult to ascertain under current disclosure practices of the Transitional Federal Government regarding the purpose of expenditures and the precise identity of Somali recipients. Помимо этого, распределение поступающих по линии двусторонней помощи средств трудно отследить, используя ныне действующие инструкции переходного федерального правительства в отношении раскрытия информации о целях расходов и тех сомалийцах, которые являются получателями средств.
Additionally, technical assistance and capacity building should be provided in difficult areas such as the Agreement on Technical Barriers to Trade and the Agreement on Sanitary and Phytosanitary Measures. Помимо этого, необходимо предусмотреть техническую помощь и укрепление потенциала в таких сложных областях, как Соглашение по техническим барьерам в торговле и Соглашение по санитарным и фитосанитарным мерам.
Больше примеров...
Также (примеров 946)
Additionally, networks can also be cost-effective, as they produce economies of scale. Кроме того, сети могут быть также экономически эффективными, поскольку они обеспечивают эффект масштаба.
Additionally, the Secretary-General believes that the powers of the Board should be no greater than those of the United Nations Administrative Tribunal. Генеральный секретарь считает также, что полномочия Совета не должны быть шире, чем полномочия Административного трибунала Организации Объединенных Наций.
Additionally, four-arm junctions similar to Holliday junctions appear in some functional RNA molecules. Структуры из четырёх цепей, похожие на структуры Холлидея, также обнаруживаются в некоторых молекулах РНК.
Additionally, as Janet Henshall Momsen also points out in Gender and Development, irrigation schemes where water stands in ponds may increase the prevalence of mosquito-borne diseases, such as malaria, yellow fever and dengue fever. Кроме того, как также указывает Джанет Хеншэлл Момсен в книге «Пол и развитие», оросительные системы со стоячей водой могут способствовать распространению заболеваний, переносчиками которых являются комары: малярия, желтая лихорадка и лихорадка денге.
Additionally, the Committee is concerned that the children living in Anguilla, St. Helena and its dependencies, and the Turks and Caicos Islands do not enjoy an equal and adequate standard of living, as compared with children living in the other Overseas Territories. Кроме того, Комитет высказывает обеспокоенность в связи с тем, что дети на Ангилье, острове Св. Елены и прилегающих территориях, а также на островах Теркс и Кайкос живут в неравных и в неадекватных условиях по сравнению с детьми в других Заморских территориях.
Больше примеров...
Кроме этого (примеров 106)
Additionally, an inter-agency task force was convened to review and consult on the various stages of the preparation of the report. Кроме этого, для проведения обзора и консультаций на различных этапах подготовки настоящего доклада была учреждена межучрежденческая целевая группа.
Additionally, most stages have a theme relating to a Nintendo franchise or a specific Nintendo game and are interactive to the player. Кроме этого, тематика большинства арен относится к какой-либо франшизе либо конкретной игре Nintendo.
Additionally, their strong group cohesion allows for collective mobilization against stigma and discrimination and has also been used to counter threats of physical violence and assault. Кроме этого, тесная групповая сплоченность позволяет коллективу мобилизоваться в борьбе со стигматизацией и дискриминацией, что также используется для противодействия угрозам физического насилия и нападения.
Additionally, there has been a significant increase in surge capacity that is managed by this section: the first six months of 2008 have already surpassed all surge deployments for 2007 by 13 per cent. Кроме этого, имело место значительное наращивание резервного потенциала, управляемого этой секцией: в первые шесть месяцев 2008 года показатели оперативных развертываний превзошли все показатели оперативного развертывания за 2007 год на 13 процентов.
Additionally, the modeling of kinetic-limited combustion with very fast-reacting species such as hydrogen makes severe demands on computing resources. Кроме этого, моделирование кинетически ограниченного сгорания с участием таких быстрореагирующих топлив, как водород, требует значительных вычислительных мощностей.
Больше примеров...
Вдобавок (примеров 103)
Additionally, Castellano felt DeMeo was uncontrollable. Вдобавок Кастеллано считал ДеМео непредсказуемым и слабоконтролируемым.
Additionally, the SBSTA may wish to consider other possibilities for financing. Вдобавок ВОКНТА, возможно, пожелает рассмотреть другие возможности в плане финансирования.
Additionally, development sectors including tourism, agriculture, mining, cattle ranching, construction, among others, have also been affected. Вдобавок было также затронуто развитие секторов, включая среди прочего туризм, сельское хозяйство, горное дело, скотоводство, строительство.
Additionally, she designed Armani's cosmetics line in 1999 and in 2004 was named global creative-design director for Procter and Gamble, where she is in charge of Max Factor and Cover Girl cosmetics, among other brands. Вдобавок, она разработала косметическую линию Армани в 1999 году, а в 2004 была назначена генеральным креативным директором Procter and Gamble, где она, среди прочего, отвечает за косметику Max Factor и Cover Girl.
Additionally, the forums database is nearing 2GB in size, with almost half a million posts. Вдобавок, база данных форумов приближается к двум гигабайтам, с, почти, полу миллионом писем.
Больше примеров...
Помимо того (примеров 22)
Additionally, half of the island could be reforested. Помимо того, на половине острова можно было бы восстановить леса.
Additionally, I will speak about the Croatian Government's activities and efforts to improve the present situation. Помимо того, я расскажу о деятельности и усилиях хорватского правительства по улучшению нынешнего положения дел.
Additionally, the draft convention contains other indispensable elements in our struggle against corruption, such as preventive measures, legal assistance to prosecute wrongdoers, and the expeditious extradition of corrupt individuals. Помимо того, в проекте конвенции содержатся другие такие незаменимые в нашей борьбе с коррупцией элементы, как превентивные меры, юридическая помощь в преследовании злоумышленников и быстрая экстрадиция коррумпированных лиц.
Additionally, as part of the United States commitment at the 2012 Nuclear Security Summit in the Republic of Korea, in December 2012, the NRC hosted the first-ever International Regulatory Conference on Nuclear Security. Помимо того, в рамках обязательства Соединенных Штатов, объявленного на Саммите 2012 года по ядерной безопасности в Республике Корея, КЯР провела в декабре 2012 года первую за все время международную нормативную конференцию по ядерной безопасности.
The State party indicates that, in addition to women being more at risk of HIV/AIDS owing to the fact that they are often not in control of their reproductive lives, they additionally face the risk of unwanted pregnancies (para. 153). Государство-участник сообщает, что помимо того, что женщины в большей степени подвержены риску заражения ВИЧ/СПИДом в связи с тем, что они зачастую не могут контролировать свою репродуктивную жизнь, они к тому же сталкиваются с проблемой нежелательной беременности (пункт 153).
Больше примеров...
К тому (примеров 113)
Additionally, there has not been sufficient investment in the health systems of developing countries to enable the achievement of the Conference targets. К тому же, системы здравоохранения развивающихся стран не получили достаточно инвестиций для достижения показателей, установленных на Конференции.
Additionally, although middle-income countries had experienced relatively good macroeconomic conditions in recent years, they still comprised the majority of the world's poor. К тому же, несмотря на то, что в странах со средним уровнем дохода в последние годы сложились относительно хорошие макроэкономические условия, именно в этих странах по-прежнему проживает большинство бедного населения земного шара.
Additionally, these sort of Edenic places are often distant from where people live. К тому же эти райские уголки часто находятся далеко от населённых пунктов.
Additionally, according to the news, a warehouse fire broke out near the Oak Island Rail Yard shortly after my departure from the scene. К тому же, в новостях сообщили, что рядом с сортировочной станцией Оук-Айленд сгорел склад вскоре после моего отъезда оттуда.
Additionally, we can set up a website so that the dealer network can issue a welcome letter personalised to the both the retailer and the customer. К тому же, компания может создать сайт, с помощью которого дилер будет рассылать приветственные письма с указанием личной информации как покупателей, так и автосалонов.
Больше примеров...
Наряду (примеров 65)
Additionally, a number of bilateral agreements had been concluded with neighbouring States concerning the protection of minorities. Наряду с этим с соседними государствами был заключен ряд двусторонних соглашений, касающихся защиты меньшинств.
Additionally, she headed the discussion on "stoning as a form of religious violence against women" to be included in the document, and actively lobbied for the issue. Наряду с этим она провела дискуссию на тему "Побивание камнями как форма религиозного насилия в отношении женщин", материалы которой будут включены в отдельный документ, и активно работала по этой проблеме.
Additionally, a Panel worked on the strengthening of the international civil service and addressed in its report the issue of the consultative process of the Commission and a sound inclusion of staff federations in this process. Наряду с этим группа занималась темой укрепления международной гражданской службы и рассмотрела в своем докладе вопрос о процессе консультаций в рамках Комиссии и о рациональном подключении федераций персонала к этому процессу.
Additionally, a TVET Accreditation Handbook with criteria for assessment of TVET institutions has been developed to protect the quality of education provided in these institutions. Кроме того, было разработано руководство по аккредитации ТПОП наряду с критериями оценки ТПОП для обеспечения качественного уровня преподавания в этих учебных заведениях.
Additionally, to motivate learners to regularly participate in its literacy classes, the Literacy Movement, alongside teaching reading, writing and arithmetic, have started to teach life skills including family and child rights; Кроме того, для поощрения учащихся к регулярному посещению проводимых им уроков грамоты Движение за повышение грамотности наряду с обучением чтению, письму и арифметике приступило к преподаванию таких жизненных навыков, как семейные права и права ребенка;
Больше примеров...
Дополнение к этому (примеров 120)
Australia's efforts in the Pacific, South-East Asia and Africa additionally focused on modernizing legislation and aiding the implementation of international instruments pertaining to transnational crime. В дополнение к этому, деятельность, проводимая Австралией в странах тихоокеанского региона, Юго-Восточной Азии и Африки, сосредоточена на обновлении законодательства и оказании помощи в осуществлении международных документов, связанных с транснациональной преступностью.
Additionally, the Government mandated the Ministry of Family and Equal Opportunity to implement the concept for day structures outside the school. В дополнение к этому, правительство дало полномочия Министерству по вопросам семьи и равных возможностей на осуществление концепции учреждений дневного присмотра вне школы.
Additionally, the Committee is concerned that Roma and other migrant children often await a decision about their deportation, in an uncertain status, for prolonged periods of time, even years. В дополнение к этому Комитет испытывает обеспокоенность в связи с тем, что дети рома и других мигрантов, имея неопределенный статус, нередко ожидают решения о своей высылке в течение длительных периодов времени, исчисляющихся даже годами.
Additionally, we welcome the evolutionary developments in the area of peacekeeping, from the use of civilian police and preventive forces to the "White Helmets" proposal. В дополнение к этому мы приветствуем процесс изменений в области поддержания мира в плане перехода от использования гражданской полиции и превентивных сил к реализации предложения о "белых касках".
Additionally, newspaper articles and a full-page advertisement featuring all candidates were published in the two national newspapers. В дополнение к этому, в обеих национальных газетах были опубликованы статьи и реклама на целую полосу, рассказывающие обо всех кандидатах.
Больше примеров...
Дополнительную (примеров 38)
But it is legitimate to ask whether the Serbian authorities are additionally responsible for the situation of the Serbian people. Законно спросить, не несут ли сербские власти дополнительную ответственность за положение сербского народа?
The inventive method for preparing crab limbs for subsequent processing consists in cooking, cooling, splitting, additionally freezing and in packing crab limbs. Способ подготовки конечностей краба для дальнейшей переработки, включает варку конечностей краба, их охлаждение, разделку, мойку, дополнительную заморозку и упаковку.
Persons additionally supported on the labour market (version as of 1 June 2007): Категории лиц, получающие дополнительную поддержку на рынке труда (по состоянию на 1 июня 2007 года):
The EUPM/SIPA oversight of the reviews of nine high-profile murder investigations from 1998 to 2006 has continued at a rapid pace. EUPM has additionally assisted with key experts to help facilitate these complex organized crime-related investigations. ПМЕС/ГАРО осуществляли оперативный надзор за проведением проверки в отношении девяти расследований резонансных убийств, происшедших в период с 1998 по 2006 годы. ПМЕС также оказала дополнительную поддержку, предоставив ключевых экспертов с целью оказать содействие в проведении этих сложных расследований, связанных с организованной преступностью.
Investigations revealed that if the parties to such an agreement purchased yeast from competing companies, the agreement prescribed a penalty amounting to a few thousand PLN. Additionally, Lesaffre reserved the right to claim additional compensation in case of infringement of the above clause. В ходе расследования выяснилось, что в случае закупки дрожжей у компаний-конкурентов стороны соглашения по его условиям наказывались штрафом в размере нескольких тысяч злотых. Кроме того, "Лезафр" сохраняла за собой право в случае нарушения вышеуказанного положения требовать дополнительную компенсацию.
Больше примеров...
Дополнительное (примеров 27)
The high level of institutional corruption, increasing poverty and threatening debt crisis additionally impact the overall insecurity of citizens. Высокий уровень коррупции в институтах власти, расширяющиеся масштабы нищеты и угрожающий кризис задолженности оказывают дополнительное воздействие на общую ситуацию в плане безопасности граждан.
Extended stay in the room will be charged additionally. Дополнительное пребывание в номере оплачивается отдельно.
Five officers were subsequently charged with causing bodily harm, falsifying evidence and libel; one was additionally charged with verbal abuse and unlawful detention. Пяти сотрудникам полиции было впоследствии предъявлено обвинение в нанесении телесных повреждений, даче ложных показаний и клевете; одному из них было предъявлено дополнительное обвинение в словесных оскорблениях и противоправном заключении под стражу.
Additionally, autonomous communities could appoint at least one senator each and were entitled to one additional senator per each million inhabitants. Кроме того, каждое из автономных сообществ могли избрать по крайней мере одного сенатора и имели право на одно дополнительное место на каждый миллион жителей.
However, in a skew-symmetric graph, it is additionally required that the isomorphism pair each vertex with a different vertex, rather than allowing a vertex to be mapped to itself by the isomorphism or to group more than two vertices in a cycle of isomorphism. Однако, в кососимметрическом графе имеется дополнительное требование, чтобы изоморфизм переводил каждую вершину в другую вершину, не позволяя вершине отобразиться в саму себя, или группировать более двух вершин в цикле изоморфизма.
Больше примеров...