Additionally, the Commission on Human Rights in its resolution 1994/19 invited States parties that had not been able to submit their initial reports to avail themselves of technical assistance. |
Кроме того, Комиссия по правам человека в своей резолюции 1994/19 предложила государствам-участникам, которые не смогли представить свои первоначальные доклады, воспользоваться технической помощью. |
Additionally, there are less formal mechanisms of complaint, such as writing letters to government representatives or to private activists apprising them of inmate concerns. |
Кроме того, существуют такие менее официальные механизмы обжалования, как направление писем, в которых излагаются проблемы заключенных, представителям правительства или активистам частных организаций. |
Additionally, in the areas of external debt statistics, the Bank will continue training nationals in the compilation of data. |
Кроме того, Банк будет продолжать подготовку специалистов из этих стран в области сбора данных в целях статистического анализа внешней задолженности. |
Additionally there is no remedy available with regard to the decision of the Prosecutor General to apply solitary confinement. |
Кроме того, не существует никаких средств правовой защиты для обжалования решений Генерального прокурора о применении одиночного заключения. |
Additionally, the Tanzania Women Lawyers' Association had recently been established for the purpose of assisting women who could not afford private legal services. |
Кроме того, недавно была создана Танзанийская ассоциация женщин-юристов для оказания помощи женщинам, которые не могут позволить себе воспользоваться услугами частных адвокатов. |
Additionally, Croatia had become host to some 300,000 displaced persons and to more than 450,000 refugees from Bosnia and Herzegovina. |
Кроме того, в Хорватии нашли прибежище около 300000 перемещенных лиц и более 450000 беженцев из Боснии-Герцеговины. |
Additionally, it produces a 30-minute weekly show, half in Bosnian and half in English. |
Кроме того, она готовит 30-минутную еженедельную передачу, половина на боснийском языке и половина на английском языке. |
Additionally, an amount of $206,900 was needed for the settlement of claims submitted for prior periods. |
Кроме того, потребовалась сумма в размере 206900 долл. США для удовлетворения требований, представленных за прошлые периоды. |
Additionally, the judges will continue to confirm indictments, issue warrants of arrest for accused and approve requests for deferral to the competence of the Tribunal. |
Кроме того, судьи будут продолжать подтверждать обвинительные заключения, выдавать ордера на арест обвиняемых и утверждать просьбы о передаче в распоряжение Трибунала. |
Additionally, I urge developing countries to work more closely together to develop indigenous strategies and innovative approaches in order to solve the problems of development. |
Кроме того, я призываю развивающиеся страны более тесно сотрудничать друг с другом в деле развития местных стратегий и новаторских подходов для решения проблем развития. |
Additionally, a headquarters elements comprises Logistics Plans, Movement Control, the Contract Management Cell and the Field Service Assistant Coordinator. |
Кроме того, в штаб-квартире размещены группа планирования МТО, группа диспетчерского контроля, группа по контрактам и помощник координатора полевой службы. |
Additionally, an amount of $300,000 was rolled over to the following mandate period in respect of telephone wiring. |
Кроме того, была перенесена на следующий мандатный период сумма в размере 300000 долл. США, выделенная на прокладку линий телефонной связи. |
Additionally, an amount of $2,689,300 is required for the replenishment of a 10-day supply of compo rations. |
Кроме того, требуется сумма в размере 2689300 долл. США для пополнения 10-дневного запаса пайков повышенной питательной ценности. |
Additionally, the jurisdictional function of these legal instruments is effected through the following courts: |
Кроме того, юрисдикционная функция этих правовых документов осуществляется следующими судами: |
Additionally, satellite imagery had provided a unique opportunity to observe the propagation of the tidal wave itself during the time slot corresponding to its intense oceanic phase. |
Кроме того, спутниковые снимки обеспечили также уникальную возможность проследить распространение самой волны прилива в течение промежутка времени, который соответствует ее интенсивной океанической фазе. |
Additionally, commitments provided to the United Nations Development Programme authorizing payments on behalf of field offices are obligated and expenditure is recorded against the field office. |
Кроме того, передаваемые Программе развития Организации Объединенных Наций обязательства, санкционирующие платежи от имени полевых отделений, выполняются, а расходы относятся за счет полевого отделения. |
Additionally, 1990 and 1994 emission estimates from the energy sector were also presented by Armenia, the Republic of Korea and Zimbabwe. |
Кроме того, Армения, Республика Корея и Зимбабве представили оценки выбросов за 1990 и 1994 годы по сектору энергетики. |
Additionally, regional networks for resistance monitoring and management have been established, which are supporting the training of national technicians in resistance monitoring. |
Кроме того, созданы региональные сети мониторинга и преодоления резистентности, в рамках которых обеспечивается содействие подготовке национальных технических кадров по вопросам мониторинга резистентности. |
Additionally, the Indian Government, in collaboration with non-governmental organizations, is in the process of developing a methodology for the incorporation of home-based work into the National Sample Statistical Survey. |
Кроме того, правительство Индии в сотрудничестве с неправительственными организациями разрабатывает методологию учета работы на дому в типовом национальном статистическом обзоре. |
Additionally, the Tribunal made provisions for two possible cases requiring expeditious proceedings and considered that those cases would require seven weeks of meetings. |
Кроме того, Трибунал предусмотрел ассигнования для двух возможных дел, требующих оперативного рассмотрения, предположив, что для этого потребуется семь недель заседаний. |
Additionally, a special Web site, Manifesto 2000, aimed at advancing a global movement for a culture of peace, has been created. |
Кроме того, был подготовлен и размещен на ШёЬ-сайте "Манифест 2000 года", призванный способствовать развитию глобального движения за культуру мира. |
Additionally, a lack of public investment in infrastructure and the underdevelopment of the legal framework for housing are among the main impediments to sustainable management of human settlements. |
Кроме того, отсутствие государственных капиталовложений в инфраструктуру и отставание в развитии правовых рамок для жилищного строительства относятся к основным препятствиям для устойчивого управления людскими населенными пунктами. |
Additionally, the Division had recently obtained access to commercially based software which allowed the Organization to check the registration of bidders with various government entities and to assess their solvency. |
Кроме того, Отдел получил недавно доступ к коммерческой базе данных, которая позволила Организации проверить регистрацию участников торгов при различных государственных учреждениях и оценить их платежеспособность. |
Additionally, 4 copiers and 15 shredders are required to extend the Mission's reproduction capabilities and ensure that classified information is properly destroyed at regional police stations. |
Кроме того, необходимы четыре копировальных аппарата и 15 бумагоуничтожающих машин для расширения возможностей Миссии в плане размножения документации и обеспечения надлежащего уничтожения секретной информации в региональных полицейских участках. |
Additionally, it welcomes the willingness of the State party to engage in further technical cooperation in the field of the right to development. |
Он, кроме того, приветствует готовность государства-участника осуществлять дальнейшее техническое сотрудничество в области реализации права на развитие. |