Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Additionally - Кроме того"

Примеры: Additionally - Кроме того
Additionally, very few cases are transferred to the offices of the Public or Military Prosecutor, and many detainees are released after paying fines that are not officially recorded. Кроме того, в очень редких случаях их дела передаются в государственные или военные прокуратуры, и многие заключенные освобождаются из-под стражи после уплаты штрафов, которые официально не регистрируются.
Additionally, the Special Rapporteur wishes to emphasize that the existence of legal and institutional frameworks which represent good practice is essential, but not sufficient for ensuring that intelligence services respect human rights in their counter-terrorism activities. Кроме того, Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что существование законодательных и институциональных основ, определяющих оптимальные практические методы, имеет важное значение, но не является достаточным для обеспечения того, чтобы специальные службы соблюдали права человека в своей деятельности по борьбе с терроризмом.
Additionally, the federal Government has prepared a draft law modifying the Land Code and has created a working group to review this law and introduce proposals for modifications consistent with indigenous land use guarantees. Кроме того, федеральное правительство подготовило законопроект о внесении изменений в Земельный кодекс, и сформировало рабочую группу по пересмотру этого закона и подготовке предложений по поправкам в русле гарантий прав коренных народов на землепользование.
Additionally, the traditional indigenous leadership structures were severely damaged in the 1940s as a result of the Soviet regime's anti-insurgency activities and the subsequent totalitarian regime. Кроме того, традиционные формы иерархических отношений были серьезно подорваны в сороковые годы прошлого века в результате борьбы советского режима с антигосударственной деятельностью, а также последующим тоталитарным режимом.
Additionally, the Special Representative collaborated with other United Nations experts to prepare the second joint report on the situation in the Democratic Republic of the Congo, pursuant to Human Rights Council resolution 10/33. Кроме того, Специальный представитель взаимодействовал с другими экспертами Организации Объединенных Наций для подготовки второго совместного доклада о положении в области прав человека в Демократической Республике Конго во исполнение резолюции 10/33 Совета по правам человека.
Additionally recognizing the need to preserve cultural heritage and identity, Bahrain had recently implemented various housing and amenities projects and sought to improve town and village living conditions to cope with the needs of its fast-growing population. Кроме того, признавая необходимость сохранения культурного наследия и самобытности, Бахрейн в последнее время реализовал различные проекты строительства жилья и хозяйственно-бытовых сооружений и предпринял меры к улучшению условий жизни в городах и селах, с тем чтобы удовлетворить потребности своего населения, численность которого быстро растет.
Additionally and as already stated regarding other recommendations, Portugal accepts this recommendation on the understanding that it does not contravene the principle of the Portuguese Constitution and laws that prevents the Government from giving instructions to the Public Prosecution or to the Courts. Кроме того, как уже говорилось в отношении других рекомендаций, Португалия принимает эту рекомендацию при том понимании, что она не противоречит принципам португальской конституции и законам, которые запрещают правительству давать указания государственным прокурорам или судам.
Additionally, by its advisory opinion, the Court reaffirmed that both Security Council resolution 1244 (1999) and the Constitutional Framework of Kosovo promulgated by the Special Representative of the Secretary-General are in force and continue to apply. Кроме того, в своем консультативном заключении Суд подтвердил, что как резолюция 1244 (1999) Совета Безопасности, так и Конституционные рамки Косово, промульгированные Специальным представителем Генерального секретаря, остаются в силе и по-прежнему действуют.
Additionally, we need to ensure that there is expanded and comprehensive coverage and effective service delivery of preventive measures for children's health through greater community participation. Кроме того, нам необходимо добиться широкого и всеобъемлющего охвата и эффективного предоставления услуг в рамках проведения профилактических мер по укреплению детского здоровья за счет более активного участия населения.
Additionally, section 4 of the Immigration (Restriction) Act, Cap. 78 of the 1990 Revised Laws of Saint Vincent and the Grenadines classifies certain persons as prohibited immigrants. Кроме того, согласно статье 4 Закона об (ограничении) иммиграции, глава 78 пересмотренного свода законов Сент-Винсента и Гренадин от 1990 года, некоторым категориям лиц въезд в страну запрещен.
Additionally she asked whether the granting of compensation had to be ordered by a court or whether it could also be ordered by an administrative body. Кроме того, она хотела бы знать, назначается ли возмещение ущерба исключительно судом, или это может быть также сделано административным органом.
Additionally, the author submits that the disciplinary proceedings do not offer guarantees of impartiality, as the oral administrative inquiry is an internal investigation conducted by fellow police officers and evidence and testimonies remain inaccessible for the complainant. Кроме того, автор утверждает, что дисциплинарные расследования не дают гарантий беспристрастности, поскольку устное административное расследование является внутренним разбирательством, проводимым сослуживцами полицейских, а доказательства и свидетельские показания остаются недоступными для обжалования.
Additionally, the Government's response does not specify which authority conducted the investigation or explain why the identity of this authority was undisclosed at the time of arrest. Кроме того, в ответе правительства конкретно не указывается, какой орган проводил расследование и почему в момент ареста этот орган остался неназванным.
Additionally, persons holding office in enterprises owned in part or in whole by the state could not be dismissed on the basis of a conviction. Кроме того, лица, занимающие должности на предприятиях, полностью или частично находящихся в собственности государства, не могли быть уволены на основании обвинительного приговора.
Additionally, two discussion panels were held on the topics "Building upon the results of the regional workshops/training courses: contribution to capacity-building for sustainable development in the use of enabling space technologies" and "Further development of information centres for ICG". Кроме того, были проведены два обсуждения в группах по темам "Развитие результатов региональных практикумов/учебных курсов: вклад в создание потенциала в целях устойчивого развития в области использования космических технологий, предоставляющих новые возможности" и "Дальнейшее развитие информационных центров МКГ".
Additionally, to combat xenophobia and discrimination, UNHCR is implementing public information campaigns in Ecuador and the Dominican Republic, as well as the "put yourselves in the shoes of a refugee" campaign in all countries in the region. Кроме того, в целях борьбы с ксенофобией и дискриминацией УВКБ осуществляет кампании по информированию общественности в Эквадоре и Доминиканской Республике, а также кампанию "Поставь себя на место беженца" во всех странах региона.
Additionally, where possible, draft resolutions on substantive matters had been written to have a validity of two or even three years, thereby over time reducing the number of negotiating meetings that would be needed. Кроме того, проекты резолюций по вопросам существа формулировались, по мере возможности, таким образом, чтобы они сохраняли актуальность в течение двух или даже трех лет, благодаря чему с течением времени сокращается число заседаний, необходимых для согласования текстов проектов.
Additionally, the National Secretariat of DOVVSU has partnered with three members of "The Society of Ghana Women Medical and Dental Practitioners" who have volunteered to offer free medical services to survivors of domestic violence since 2011. Кроме того, Национальный секретариат УНСПЖ наладил партнерские отношения с тремя членами "Общества женщин-врачей и стоматологов Ганы", которые в 2011 году проявили готовность бесплатно оказывать медицинскую помощь лицам, пострадавшим от бытового насилия.
Additionally, when they do find work, the irregular employment situation exposes them to the risk of discrimination at the workplace, specifically in terms of wages and workers' compensation. Кроме того, когда они все-таки находят работу, из-за нерегулярного характера занятости они рискуют подвергнуться дискриминации на рабочем месте, в частности в том, что касается зарплаты и компенсации для работников.
Additionally, the Act introduces for the first time such key concepts as "persons requiring subsidiary protection" and "persons requesting temporary protection". Кроме того, Законом впервые введены такие ключевые понятия, как «лицо, нуждающееся в дополнительной защите» и «лицо, требующее временной защиты».
Additionally, the new Code, unlike the Code dating from 1960, does not provide for the use of confessions in criminal cases. Кроме того, новый УПК не содержит положений относительно использования в уголовном процессе явки с повинной, в отличие от УПК 1960 года.
Additionally, nearly 200 persons over the past 15 years were given the opportunity to live in Liechtenstein following asylum proceedings within the framework of humanitarian admission or family reunification. Кроме того, за последние 15 лет около 200 человек получили право на проживание в Лихтенштейне после прохождения процедуры предоставления убежища по гуманитарным соображениям или в связи с воссоединением семьи.
Additionally, at Bonn, the international community agreed to continue supporting Afghanistan in the long term and to deliver the vast majority of development assistance in line with the Government's strategic funding priorities, laid out in the NPPs. Кроме того, в Бонне международное сообщество приняло решение о дальнейшем оказании Афганистану долгосрочной поддержки и предоставлении большей части помощи на цели развития в соответствии со стратегическими приоритетами правительства в области финансирования, сформулированными в НПП.
Additionally, commissions of inquiry can play an integral role in facilitating the formal investigation of current systems or legacies of torture and other forms of ill-treatment, and pave the way to effective and fair prosecutions. Кроме того, следственные комиссии могут играть существенную роль в содействии официальному расследованию существующих или унаследованных от прошлого систем пыток и других видов жестокого обращения, прокладывая путь к эффективному и справедливому судебному преследованию.
Additionally, he notes reports that the Government intends to issue all members and associates of armed ethnic groups that have reached peace agreements with National Registration Cards, as full citizens under the 1982 Myanmar Citizenship Act. Кроме того, он отмечает сообщения о том, что правительство намерено выдать всем членам и партнерам вооруженных этнических групп, с которыми были заключены мирные соглашения, Национальные регистрационные карточки как полноценным гражданам в соответствии с Законом о гражданстве Мьянмы 1982 года.