Additionally, the Government of Guatemala and the International Monetary Fund signed a standby agreement as a precautionary measure in case of an overwhelming deficit scenario. |
Кроме того, правительство Гватемалы и Международный валютный фонд подписали резервное соглашение в качестве меры предосторожности на случай огромного дефицита. |
Additionally, Latvian criminal law provides specific article on seizure of water transport: |
Кроме того, Уголовный закон Латвии содержит специальную статью о захвате средств водного транспорта: |
Additionally, there are substantial differences in the curricula adopted by the few institutions that offer courses in this domain. |
Кроме того, учебные программы, принятые этими немногими учреждениями, которые предлагают учебные курсы по этой теме, существенно различаются между собой. |
Additionally, the Working Group discussed the hierarchy of safety on a technical level between 6.8 and 6.10 tanks. |
Кроме того, Рабочая группа обсудила иерархию требований к безопасности на техническом уровне для цистерн, соответствующих положениям глав 6.8 и 6.10. |
Additionally, closure of access routes, formal and informal checkpoints, and interruption of access to warehouses have been persistent obstacles. |
Кроме того, закрытие подъездных дорог, формальные и неформальные контрольно-пропускные пункты и запреты на доступ к складам также постоянно создают проблемы. |
Additionally, it should provide information on the years of service of experts; |
Кроме того, должны быть представлены сведения о количестве лет службы экспертов; |
Additionally, there was no general agreement among Member States on how such a mechanism for friendly settlements could be put into place. |
Кроме того, между государствами-членами не было общего согласия по вопросу о том, каким образом может быть внедрен подобный механизм дружественного урегулирования. |
Additionally, there was no general agreement among Member States on the establishment of a joint treaty body working group on communications. |
Кроме того, между государствами-членами не было общего согласия по вопросу о создании совместной рабочей группы договорных органов по сообщениям. |
Additionally, it would be useful if this meeting would be held at regular intervals, such as every three years, in New York. |
Кроме того, было бы полезно проводить это совещание на регулярной основе, например каждые три года в Нью-Йорке. |
Additionally, lessons learned from other ongoing and completed large-scale construction projects undertaken by the United Nations were communicated through the Office of Central Support Services. |
Кроме того, уроки, извлеченные из других осуществляемых или завершенных крупномасштабных строительных проектов Организации Объединенных Наций, были переданы через Управление централизованного вспомогательного обслуживания. |
Additionally, once renovated, the office tower would not achieve any significant increase in space efficiency due to layout constraints and the position of structural elements. |
Кроме того, после реконструкции башенного корпуса не будет достигнуто какого-то значительного повышения эффективности использования пространства ввиду ограничений в планировке и расположения структурных элементов. |
Additionally, a third platoon for the Force Headquarters Company was created by pooling manpower with effect from 19 October. |
Кроме того, с 19 октября в штабной роте Сил существует третий взвод, сформированный путем перевода личного состава из других подразделений. |
Additionally, United Nations Member States are invited to provide funding support to the Afghan security forces, and to the civilian sectors of governance and development. |
Кроме того, государствам - членам Организации Объединенных Наций предлагается предоставить финансовую поддержку Афганским национальным силам безопасности и содействие гражданским секторам в областях управления и развития. |
Additionally, Kenya's report has been lumped together with another situation with which there is no correlation. |
Кроме того, в обзор о положении в Кении включена еще одна ситуация, которая не имеет к этому никакого отношения. |
Additionally, Government of India is well placed to provide intellectual, human, knowledge, financial, social and technical support for effective functioning of the IPBES. |
Кроме того, правительство Индии располагает хорошими возможностями для обеспечения поддержки эффективного функционирования Платформы с использованием интеллектуальных, людских, научных, финансовых, социальных и технических ресурсов. |
Additionally, when compared with those of other big cities with the population of over 10 million, prices of commodities in Seoul are relatively reasonable. |
Кроме того, по сравнению с другими крупными городами с населением более 10 млн. человек, цены на основные товары в Сеуле являются относительно низкими. |
Additionally, missions routinely requested aircraft with a passenger and payload capacity that could not be justified, based on past utilization patterns. |
Кроме того, миссии регулярно испрашивали воздушные суда такой пассажировместимости и грузоподъемности, которая не могла быть оправдана исходя из предыдущего опыта эксплуатации. |
Additionally, focal points were limited to working within their departmental responsibilities, and the overall requirements necessary for processing claims were not coordinated. |
Кроме того, сфера деятельности координаторов ограничивается их функциями в рамках департамента, и общие предписания, необходимые для обработки требований, не координируются. |
Additionally, the road map will develop the modalities for a tailored engagement with all non-signatory armed movements and prepare for an internal dialogue among the Darfuris. |
Кроме того, этот план действий предусматривает разработку условий для взаимодействия на индивидуальной основе со всеми вооруженными движениями, не подписавшими Документ, и подготовку к внутридарфурскому диалогу. |
Additionally, the authorities in those camps were relatively welcome and open to the Panel during the course if its investigations. |
Кроме того, местные власти в этих поселках достаточно дружелюбно и открыто вели себя по отношению к членам Группы в ходе проведения ими расследований. |
Additionally, the Immigration Office has full discretion to revoke the decision of temporary release, or to refuse to extend it. |
Кроме того, Управление по делам иммиграции наделено всеми дискреционными полномочиями для отмены решения о временном освобождении или отказа в его продлении. |
Additionally, organization-related targets should not be achieved at the expense of the general principle of selection (most qualified candidates for the post). |
Кроме того, организационные целевые показатели не должны достигаться за счет общего принципа отбора (наиболее квалифицированные кандидаты на должность). |
Additionally, there was continued engagement by the United Nations agencies, funds and programmes on the ground in the implementation of their respective mandates. |
Кроме того, продолжалось взаимодействие с учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций на местах в рамках усилий по осуществлению ими своих мандатов. |
Additionally, in August 2014, President Thein Sein met with the representatives of the interim press council and tried to allay the concerns of journalists. |
Кроме того, в августе 2014 года президент Тейн Сейн встретился с представителями временного Совета по делам печати и попытался развеять опасения журналистов. |
Additionally, there is empirical evidence that suggests that changes in terms of trade could account for roughly half of output volatility among developing countries. |
Кроме того, эмпирические данные свидетельствуют о том, что изменения в условиях торговли могут обусловливать примерно половину разброса в производительности между развивающимися странами. |