Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Additionally - Кроме того"

Примеры: Additionally - Кроме того
Additionally, given their ties with those groups engaging in criminal activities, it is often difficult to determine the identification and accountability of these groups for grave violations against children in conflict. Кроме того, с учетом существующих у них связей с преступными группировками, определить принадлежность вооруженных групп и привлечь их к ответственности за грубые нарушения прав детей в условиях конфликтов зачастую весьма и весьма не просто.
Additionally, the facilitation of new partnerships and the profiling of successful partnerships in small island developing States is one of the primary objectives of SIDSNet, which aims to provide a web-based platform for sharing experiences and expertise and establishing connections. Кроме того, поощрение создания новых партнерств и распространение информации об успешных партнерствах в малых островных развивающихся государствах является одной из основных задач СИДСНЕТ, которая должна послужить веб-платформой для обмена опытом и экспертными знаниями и установления контактов.
Additionally, when legal systems do not specifically criminalize particular gender-based forms of abuse, harmful forms of conduct should be investigated, prosecuted and sentenced under existing general laws, including equality provisions found in the constitution of the State. Кроме того, когда правовые системы прямо не криминализируют конкретные формы гендерных злоупотреблений, вредные формы поведения должны подлежать расследованию, преследованию и наказанию в соответствии с существующими общими законами, включая положения о равенстве в конституции государства.
Additionally, the National Elections Commission, UNDP and the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) have identified less accessible areas where additional logistics support from UNMIL will be provided. Кроме того, Национальная избирательная комиссия, ПРООН и Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) определили наименее доступные районы, где МООНЛ будет оказывать дополнительную материально-техническую поддержку.
Additionally, discussions were held on how to revitalize the existing memorandum of understanding between the Centre and ECCAS, through the adoption of a more detailed implementation framework of joint activities. Кроме того, обсуждался вопрос о том, как можно вдохнуть новую жизнь в существующий меморандум о взаимопонимании между Центром и ЭСЦАГ, приняв более подробную программу осуществления совместных мероприятий.
Additionally, the United Nations and other intergovernmental organizations must address the impatience and restlessness of today's young people, who are fed up with the misallocation of resources and the lack of both transparency and peoples' involvement in the processes of governance. Кроме того, Организация Объединенных Наций и другие межправительственные организации должны обратить внимание на нетерпение и беспокойство нынешней молодежи, которой надоело несправедливое распределение ресурсов и отсутствие как транспарентности, так и тот факт, что население не участвует в процессах управления.
Additionally, UNICEF offered technical support to Member States in the preparation of the outcome document, "Keeping the promise: united to achieve the MDGs", based on the latest evidence on child-related Goals. Кроме того, ЮНИСЕФ предлагал государствам-членам техническую помощь в подготовке итогового документа «Выполнение обещания: объединение во имя достижения ЦРТ» на основе последней информации о достижении тех целей, которые касаются детей.
Additionally, their successful struggles against the extraction of fossil fuels from their territories and against deforestation have kept carbon under the ground and in trees and soil. Кроме того, их успешная борьба против добычи ископаемых видов топлива на их территории и против обезлесения помогла оставить углерод нетронутым под землей, в деревьях и в почве.
Additionally, Friends of UNAMID (the United States and Germany) have confirmed support for a formed police unit from Mali, which will deploy along with the third Nigerian unit before the end of the year. Кроме того, «Друзья ЮНАМИД» (Соединенные Штаты и Германия) подтвердили, что они окажут поддержку сформированному полицейскому подразделению из Мали, которое будет развернуто вместе с третьим подразделением Нигерии до конца года.
Additionally, based on available data including some from IFPs, a main reason for the underperformance of the SRAPs and RAP is the lack of qualified human resources. Кроме того, судя по имеющимся данным, в том числе поступившим от ИКЦ, одной из главных причин недостаточной эффективности СРПД и РПД является нехватка квалифицированных кадровых ресурсов.
Additionally, the Inspectors would like to emphasize that governing bodies should exercise their oversight role regarding the implementation of ERM, and review and discuss emerging critical risks and response strategies. Кроме того, инспекторы хотели бы подчеркнуть, что руководящим органам следует осуществлять свою надзорную функцию в отношении внедрения ОУР, а также анализировать и обсуждать вновь возникающие критические риски и стратегии реагирования.
Additionally, DIS continues to control entry and exit to the refugee camps, and to conduct patrols to ensure that those who enter the camps are unarmed. Кроме того, СОП продолжает контролировать входы и выходы из лагерей беженцев и осуществлять патрулирование с тем, чтобы убедиться, что заходящие на территорию лагеря лица не вооружены.
Additionally there would be special annexes in which genealogical registers would be added for all individuals, animals and so on. Кроме того, существовали бы специальные приложения, в которых на всех лиц, животных и т.д. существовали бы генеалогические регистры.
Additionally, flare improvements programmes are under way (e.g., reducing venting and flaring) in a few countries (e.g., Canada and Norway), but their impact on BC release is unknown. Кроме того, осуществляется ряд программ модернизации процесса сжигания в факеле (например, сокращение выбросов в атмосферу и сжигание газа) в нескольких странах (в частности, в Канаде и Норвегии), однако их воздействие на выбросы СУ неизвестно.
Additionally, they have enhanced food security in families with no labour capacity, while also raising investments in livestock, housing, hygiene and clothes. Кроме того, эти программы укрепили продовольственную безопасность семей с низкой производительностью за счет вложения средств в домашний скот, жилье, санитарно-гигиенические средства и одежду.
Additionally, safe transportation and passageways must be implemented so children can safely commute to and from school; Кроме того, необходимо организовать перевозку и пешие маршруты, с тем чтобы дети безопасно посещали школы;
Additionally, ensuring that gender equality and the empowerment of women are central to the development and implementation of successful science and technology strategies will contribute to achieving the targets for all the Goals. Кроме того, решающим элементом в деле разработки и успешного осуществления стратегий в области науки и техники, которые содействовали бы достижению показателей по всем Целям, является обеспечение гендерного равенства и наделение правами женщин.
Additionally, with the help of the World Health Organization (WHO), the FAO Panel of Experts on Pesticide Residues in Food and the Environment considers the available recognized residue data collected through supervised trials. Кроме того, при содействии Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) Группа экспертов ФАО по пестицидным остаткам в продуктах питания и окружающей среде рассматривает имеющиеся признанные данные об остатках, собранные на основе контролируемых проверок.
Additionally, government provides social services such as health centers, schools, and access to potable water and electricity as well as roads and drainage in these new housing schemes. Кроме того, в рамках этих новых программ строительства жилья правительство обеспечивает социальные услуги, такие как медицинские центры, школы, доступ к питьевой воде и электроэнергии, а также дороги и дренажные системы.
Additionally, the freedom of association is respected where persons are guaranteed the right to join and to pursue collective interests through political parties, NGOs, community development groups, civil society bodies, trade union bodies etc. Кроме того, свобода ассоциации соблюдается, поскольку гарантируется право на вступление и отстаивание коллективных интересов через политические партии, НПО, группы развития общин, организации гражданского общества, профсоюзные органы и т.д.
Additionally, we should recognize that the failure of the Conference to include relevant stakeholders, such as representatives from civil society, means cheating ourselves out of benefiting from their experience and knowledge. Кроме того, нам следует признать, что неспособность Конференции подключить к своей работе соответствующие заинтересованные стороны, например представителей от гражданского общества, означает, что мы обделяем себя пользой от их опыта и знаний.
Additionally, subject to the Constitution, a person may compete for elected office in Guyana subject to Articles 53 and 59 of the Constitution. Кроме того, по Конституции любой человек в Гайане может претендовать на выборную должность в соответствии со статьями 53 и 59 Конституции.
Additionally, redistributive efforts through tax systems or labour market policies will ensure greater income equality, which has a strong link to growth and is a quick and easy way to reduce poverty. Кроме того, перераспределение доходов с помощью системы налогообложения или механизмов рынка труда позволяет добиться большего равенства доходов, что непосредственно связано с ростом и представляет собой быстрый и легкий путь борьбы с бедностью.
Additionally, Gendarmerie Juvenile Centers have been established in order to combat juvenile crimes committed in the zones of responsibility of the gendarmerie effectively. Кроме того, при жандармерии были созданы центры для несовершеннолетних в целях эффективной борьбы с преступлениями несовершеннолетних, совершаемых в зонах ответственности соответствующих подразделений жандармерии.
Additionally, two internal audit reports noted that, given the current reporting lines within the Finance Practice Group, there exists a possibility that a regionally based finance officer may lack the necessary independence to adequately advise management. Кроме того, как указывалось в двух отчетах о внутренней ревизии, с учетом существующего порядка подчиненности в Финансовой группе существует возможность того, что сотрудникам по финансовым вопросам в регионах может не доставать необходимой независимости для надлежащего консультирования руководства.