Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Additionally - Кроме того"

Примеры: Additionally - Кроме того
Additionally, 26 civilians suffered from tear gas inhalation. Кроме того, 26 мирных жителей отравились слезоточивым газом.
Additionally, AIHRC is currently headed by a woman. Кроме того, АНКПЧ в настоящее время возглавляется женщиной.
Additionally, in recent years there has been increasing requests by non-state entities to participate in UNCITRAL's deliberations. Кроме того, в последние годы от негосударственных субъектов поступает все больше просьб об участии в работе ЮНСИТРАЛ.
Additionally, police authorities do not always give due consideration to unveiling the real motives behind such acts of violence. Кроме того, органы полиции не всегда уделяют должное внимание выявлению реальных мотивов совершения таких актов насилия.
Additionally, the system must be reformed to make it more responsive and development-oriented. Кроме того, эту систему необходимо реформировать, с тем чтобы она стала более гибкой и ориентированной на развитие.
Additionally, Russia is stepping up its participation in international forums on issues related to the effectiveness of development assistance. Кроме того, Россия активизировала участие в международных форумах по проблемам эффективности предоставления помощи на цели развития.
Additionally, many European Commission Directorate-Generals, NCBs, ECB, OECD, and UNECE use or produce statistics in this area. Кроме того, используют или готовят статистику по этому направлению многие генеральные директораты Европейской комиссии, НЦБ, ЕЦБ, ОЭСР и ЕЭК ООН.
Additionally, the principles which the Police should be guided by when using the means of direct coercion should be mentioned here. Кроме того, здесь следует упомянуть о принципах, которыми должна руководствоваться полиция при использовании мер прямого принуждения.
Additionally, the Civil Rights Division has made efforts to translate materials on its website into Spanish. Кроме того, Отдел гражданских прав старается размещать материалы на своем сайте и на испанском языке.
Additionally, the Policy and Analysis Officer will assist in the preparation, coordination, recording and updating of the Fund's policies. Кроме того, сотрудник по вопросам политики и анализа будет оказывать помощь в подготовке, согласовании, ведении и обновлении программных документов Фонда.
Additionally, the standard deviations for all results were calculated to assess the relative variation in responses to specific questions. Кроме того, для всех итоговых значений были рассчитаны стандартные отклонения с целью оценки относительных вариаций в ответах на конкретные вопросы.
Additionally, the prohibition of capital punishment for juvenile offenders remained of particular concern to the Special Rapporteur. Кроме того, особую обеспокоенность Специального докладчика продолжал вызывать вопрос о запрещении смертной казни в отношении несовершеннолетних правонарушителей.
Additionally, the Commission considered that the Council must act not only against the perpetrators, but also on behalf of the victims. Кроме того, Комиссия отметила, что Совет должен действовать не только против виновных, но также и в интересах жертв.
Additionally, some forms of remedy are by their nature collective, such as certain aspects of truth and reconciliation processes. Кроме того, некоторые виды средств правовой защиты, такие, как определенные аспекты процедур установления истины и примирения, являются коллективными в силу своего характера.
Additionally, it's reported that two veteran Crime Scene Investigators were... Кроме того, сообщается, что 2 ветерана - криминалиста были...
Additionally, among men already serving, we are seeing a measurable uptick in deserters. Кроме того, среди тех, кто уже служит, мы наблюдаем ощутимый рост дезертирства.
Additionally, the Tribunal provides a satellite feed of each judgement that can be broadcast live in Rwanda. Кроме того, для каждого решения Трибунал готовит материал для спутникового вещания, который может транслироваться в Руанде в прямом эфире.
Additionally, Angola was in the process of updating its legal instruments with a view to eradicating the racist standards which were incorporated therein. Кроме того, Ангола находится в процессе обновления своих законодательных инструментов, дабы искоренить зафиксированные в них расистские стандарты.
Additionally, the simple brochure containing "practical tips" for doing business with the United Nations is being upgraded. Кроме того, обновляется базовая брошюра, содержащая «практические советы» по ведению коммерческой деятельности с Организацией Объединенных Наций.
Additionally, all personnel must complete the Department's online basic and advanced security training courses before deployment. Кроме того, весь персонал до развертывания должен пройти онлайновые базовый и углубленный курсы обучения по вопросам безопасности, разработанные Департаментом.
Additionally, walking and cycling are easily available to almost everybody, adding to more equitable access to sustainable and healthy mobility. Кроме того, ходьба и езда на велосипеде доступны почти для каждого и тем самым служат дополнительным вкладом в усилия по обеспечению равных условий доступа к устойчивой и благоприятной для здоровья мобильности.
Additionally, no woman should be denied abortion care because her health-care provider disapproves of her choice. Кроме того, ни одной женщине не может быть отказано в проведении аборта на том основании, что лицо, предоставляющее медицинские услуги, не одобряет ее выбор.
Additionally, traditional and religious practices hinder women to enjoy equal rights and foster patriarchal patterns discriminating women and girls. Кроме того, традиции и религиозные обычаи препятствуют тому, чтобы женщины пользовались равными правами, благоприятствуя патриархальному укладу, для которого характерна дискриминация по отношению к женщинам и девочкам.
Additionally, the Court can mandate perpetrators to relinquish firearms which have been utilized in domestic violence acts. Кроме того, суд может дать распоряжение о том, чтобы виновные в совершении соответствующих действий сдали стрелковое оружие, которое использовалось в актах бытового насилия.
Additionally, UNFPA will focus on diversifying its funding base, including by pursuing increased contributions from emerging economies and the private sector. Кроме того, ЮНФПА сосредоточит свои усилия на диверсификации ресурсной базы, в том числе на основе осуществления усилий в целях увеличения объема взносов, предоставляемых странами с формирующейся рыночной экономикой и представителями частного сектора.