Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Additionally - Кроме того"

Примеры: Additionally - Кроме того
Additionally, it welcomed achievements in the last 10 years in reducing deaths from malaria. Кроме того, она высоко оценила результаты, достигнутые за последние 10 лет в области снижения смертности от малярии.
Additionally, the person concerned could appeal this decision. Кроме того, соответствующее лицо может обжаловать это решение.
Additionally, the Constitutional Court was mandated to examine and compare domestic legislation with international agreements for the identification of possible conflicts. Кроме того, Конституционному суду поручено анализировать национальное законодательство и сопоставлять его с международными соглашениями на предмет выявления возможных несоответствий.
Additionally, as in many other instances of contemporary forms of slavery, the victims are not visible. Кроме того, как и в случае со многими другими современными проявлениями рабства, установить потерпевших не так просто.
Additionally, mechanisms are often not in place to enforce the compulsory primary education requirements. Кроме того, зачастую отсутствуют механизмы для обеспечения соблюдения требования об общеобязательном начальном образовании.
Additionally, the increased usage of mobile phones has resulted in the increased international demand and price for coltan. Кроме того, более активное использование мобильных телефонов привело к увеличению спроса и цены на колтан на международном уровне.
Additionally, where legislation exists in the form of bans on artisanal mining and quarrying, such activity is driven further underground. Кроме того, в случае наличия законодательства в форме запрета кустарной добычи в шахтах и карьерах такая деятельность еще глубже уходит в тень.
Additionally, information provided suggested that a lack of coordination and institutional capacity leads to insufficient operational oversight of extractive industries by States. Кроме того, как явствует из представленной информации, отсутствие координации и институциональной базы не позволяет государствам осуществлять надлежащий надзор за деятельностью предприятий добывающей отрасли.
Additionally, there is another draft bill which, if approved, would allow women to have inheritance rights on an equal basis. Кроме того, подготовлен еще один законопроект, который в случае принятия позволит женщинам иметь равные права наследования.
Additionally, it noted that the country had been faced with an ethnic conflict and that great efforts had been required to restore normality. Кроме того, она отметила, что в стране происходил этнический конфликт и что потребовались большие усилия для восстановления нормальной жизни.
Additionally it noted that Iceland has always been supportive of the efforts of developing countries. Кроме того, он отметил, что Исландия всегда поддерживала усилия развивающихся стран.
Additionally, Slovenia inquired how the Government intended to diminish the high drop-out rate of immigrant children, particularly in secondary education. Кроме того, Словения спросила, каким образом правительство рассчитывает сократить высокий показатель отсева среди детей-иммигрантов, в особенности на уровне среднего образования.
Additionally, there was confusion regarding terms used in the section on illicit manufacture. Кроме того, возникла некоторая путаница с терминами, использованными в разделе, касающемся незаконного изготовления.
Additionally, the replacement of vehicles meeting write-off criteria would continue through the normal budget process. Кроме того, замена автотранспортных средств, отвечающих критериям списания, будет и впредь проводиться в рамках обычных бюджетных процедур.
Additionally, we must prudently utilize and invest resources where we can obtain the greatest returns. Кроме того, мы должны разумно использовать ресурсы и инвестировать их туда, где можно получить максимальную отдачу.
Additionally, the existing building stock is many years old and inefficient both from infrastructure and space utilization perspectives. Кроме того, существующий фонд состоит из весьма старых строений, неэффективных как с точки зрения инфраструктуры, так и с точки зрения использования площадей.
Additionally, priority legislation for urgent review should also be identified, including those provisions identified by the Special Rapporteur. Кроме того, необходимо выявить приоритетное законодательство, требующее срочного пересмотра, в том числе положения, указанные Специальным докладчиком.
Additionally, changes to the design emergent from phase 1 and from available technologies will need to be incorporated. Кроме того, необходимо будет инкорпорировать измерения в структуре после этапа 1 и изменения, вызванные применением уже внедренных технологий.
Additionally, improved growth performance in recent years has not gone hand-in-hand with diversification of their underlying economies. Кроме того, ускорение роста в последние годы не сопровождалось диверсификацией экономики, определяющей этот рост.
Additionally, pollution threatens already scarce freshwater supplies and affects freshwater and coastal water quality. Кроме того, загрязнение создает угрозу для и без того скудных запасов пресной воды и ведет к снижению качества пресных и прибрежных вод.
Additionally, they may adversely impact the marine environment and energy security. Кроме того, она может пагубно воздействовать на морскую среду и подрывать энергетическую безопасность.
Additionally, we should continue to support the Geneva talks. Кроме того, мы должны продолжать поддерживать женевские дискуссии.
Additionally, the statement of mutual commitment is being used to enhance complementarities between the Commission and the activities of the Peacebuilding Fund. Кроме того, Заявление о взаимных обязательствах используется для усиления факторов взаимодополняемости между Комиссией и деятельностью Фонда миростроительства.
Additionally, the 21 fuel stations operating in UNMIL hold on average reserve stocks to support 14 days of supply. Кроме того, 21 заправочная станция, действующая в МООНЛ, обладает в среднем резервными запасами для бесперебойного снабжения в течение 14 дней.
Additionally, the establishment of 1 Field Service post in the Unit will provide leadership for the three national staff. Кроме того, создание одной должности категории полевой службы в этой Группе обеспечит руководство тремя национальными сотрудниками.