Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Additionally - Кроме того"

Примеры: Additionally - Кроме того
Additionally, it has been reported that the Liberation Tigers of Tamil Eelam have intensified their use of child soldiers. Кроме того, согласно сообщениям, «Тигры освобождения Тамил-Илама» активизировали практику использования детей-солдат.
Additionally, there was no clear separation of men, women and children, who shared the same courtyard during the day. Кроме того, не существует какого-либо четкого разделения при содержании мужчин, женщин и детей, которые в течение дня выводятся в один общий двор.
Additionally, the Special Rapporteur considers that the free flow of information and ideas is one of the most powerful ways of combating racism, discrimination, xenophobia and intolerance. Кроме того, Специальный докладчик считает, что свободный обмен информацией и идеями является одним из наиболее мощных инструментов борьбы с расизмом, дискриминацией, ксенофобией и нетерпимостью.
Additionally, UNICEF accessed funding from the Central Emergency Revolving Fund (CERF) to jump-start emergency actions for children and women affected by the protracted humanitarian situation in Sudan. Кроме того, ЮНИСЕФ использовал средства Центрального чрезвычайного оборотного фонда (ЦЧОФ) для оперативного проведения чрезвычайных мероприятий в интересах детей и женщин, пострадавших в результате затянувшейся тяжелой гуманитарной ситуации в Судане.
Additionally, audits may be conducted to examine the circumstances surrounding the contraction and subsequent use of the loan, examining potentials for illegitimacy. Кроме того, аудиторские проверки могут проводиться для изучения обстоятельств получения и последующего использования кредита, а также возможностей для незаконных действий.
Additionally, UNHCR and IOM continue to support reconciliation activities that aim to further stabilize the relationship between Timor-Leste and residents of West Timor. Кроме того, УВКБ и МОМ по-прежнему поддерживают деятельность по примирению, которая направлена на дальнейшую стабилизацию отношений между жителями Тимора-Лешти и Западного Тимора.
Additionally, there is a risk that the number of plant varieties will decrease as a consequence of the concentration of the market. Кроме того, существует опасность того, что вследствие концентрации рынка будет сокращаться количество сортов растений.
Additionally the UNECE representatives had the opportunity to meet with high government officials of different ministries and to stress the importance of Indian participation international meetings on food safety and quality. Кроме того, представители ЕЭК ООН имели возможность встретиться с высокопоставленными государственными чиновниками различных министерств и подчеркнуть важность международных совещаний по вопросам безвредности и качества пищевых продуктов, проводимых при участии индийских представителей.
Additionally, UNCTAD has registered 15 requests from African governments, including six from LDCs, for the establishment of Trade Points. Кроме того, ЮНКТАД зарегистрировала 15 просьб от правительств африканских стран, в том числе шесть от НРС, в отношении создания центров по вопросам торговли.
Additionally the recommendations are based on the following assumptions and conditions: Кроме того, в рекомендациях учтены следующие предпосылки и условия:
Additionally, ESCAP will continue its internal reassessment of priority programme areas, through close consultations with the Governments of member and associate member countries of the Commission. Кроме того, ЭСКАТО продолжит внутреннюю переоценку приоритетных программных областей на основе тесных консультаций с правительствами стран-членов и ассоциированными членами Комиссии.
Additionally, the State party is encouraged to consider the elaboration of a comprehensive strategy for children based on the Convention on the Rights of the Child. Кроме того, государство-участник призывается рассмотреть вопрос о разработке всеобъемлющей стратегии в интересах детей на основе Конвенции о правах ребенка.
Additionally, there is a limit to current understanding of many critical processes, and systems are subject to multiple climatic and non-climatic stresses, the interactions of which are not necessarily linear or additive. Кроме того, нынешнее представление о многих важных процессах ограничено, а системы подвержены многочисленным климатическим и неклиматическим стрессам, взаимодействие которых необязательно является линейным или взаимодополняющим.
Additionally, the cutter would require an air compressor; Кроме того, резак требует воздушного компрессора;
This flooding resulted in the affected people being left temporarily without food, shelter or medical care. Additionally, certain resettlement lands were grossly inadequate. Вследствие затопления пострадавшее население осталось временно без продовольствия, крова и медицинской помощи. Кроме того, некоторых предоставленных для расселения земель было явно недостаточно.
Additionally, all appropriate measures should be taken to guarantee the physical and psychological recovery and social reintegration of child victims, in accordance with article 39 of the Convention. Кроме того, в соответствии со статьей 39 Конвенции следует принять все необходимые меры для обеспечения физического и психологического восстановления и социальной реинтеграции пострадавших детей.
Additionally, the forecast for the year 2000 does not reveal any cash deficiencies, provided that assessed contributions will be paid when due. Кроме того, прогнозы на 2000 год не указывают на какую-либо нехватку наличных средств при условии уплаты начисленных взносов в момент наступления срока.
Additionally, we feel that the subject of energy is an area falling strictly under the sovereignty of States as part of their national development policies. Кроме того, мы считаем, что тема энергии четко подпадает в круг ведения суверенных государств в качестве составляющей их национальных стратегий в области развития.
Additionally, the Government is conducting consultations on the construction of the Baku-Tbilisi-Erzurum gas pipeline, for the export of large volumes of recovered natural gas. Кроме того, правительство проводит консультации по вопросу о строительстве трубопровода Баку-Тбилиси-Эрзурум для экспорта значительных партий добываемого в стране природного газа.
Additionally, more significant income is starting to be generated by a number of electronic products, such as the Treaty Series online. Кроме того, начали значительно возрастать поступления от выпуска ряда наименований электронной продукции, например Сборника договоров в режиме реального времени.
Additionally, it is inspired by the objective of getting the most value, in terms of relevant outputs, from the expected level of resource allocation. Кроме того, в нем должным образом учитывается цель максимально эффективного использования выделяемых ресурсов в ожидаемом объеме для осуществления соответствующих мероприятий.
Additionally, transparency should be a priority when dealing with trade and financial matters in order to avoid the current turbulence in international financial markets. Кроме того, обеспечение транспарентности должно стать одной из приоритетных задач при рассмотрении торгово-финансовых вопросов во избежание нестабильности, которая существует сегодня на международных финансовых рынках.
Additionally, businesses cannot take advantage of new methods of conducting commercial transactions if adequate transport infrastructures and services do not exist in order to convey goods to markets. Кроме того, предприятия не имеют возможности использовать новые методы ведения коммерческих операций в отсутствии надлежащих транспортных инфраструктур и услуг для обеспечения поступления товаров на рынки.
Additionally, clear references to sources of information in the report tend to facilitate a more effective national consultation process and make the end result more user-friendly. Кроме того, четкие ссылки на источники информации в докладе могут содействовать проведению более эффективного процесса национальных консультаций и обеспечению более удобных для пользователей конечных результатов.
Additionally, it was suggested that States should take steps to ensure equal access to public sector employment across the various ethnic, linguistic, religious and cultural communities. Кроме того, государствам было предложено предпринять шаги по обеспечению равного доступа к государственной службе для представителей различных этнических, языковых, религиозных и культурных меньшинств.