Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Additionally - Кроме того"

Примеры: Additionally - Кроме того
Additionally, OHCHR engaged the Government on the proposed draft laws on religious conversion and interfaith marriage, highlighting Myanmar's international human rights obligations, including as a State party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Кроме того, УВКПЧ взаимодействовало с правительством в связи с законопроектами о смене религии и межконфессиональных браках и особо подчеркивало, что Мьянма несет международные обязательства в области прав человека, в том числе как государство - участник Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Additionally, in 2015 UNIOGBIS will continue to operate its four field offices and to ensure the integrated United Nations presence in all the regions. Кроме того, в 2015 году ЮНИОГБИС продолжит поддерживать работу четырех своих отделений на местах и обеспечивать комплексное присутствие Организации Объединенных Наций во всех регионах.
Additionally, the value shall not fall below 70 per cent. Кроме того, это значение не должно падать ниже 70%;
Additionally, the Office undertook outreach missions to the field to inform staff of the system of administration of justice and the role of the Office. Кроме того, сотрудники Отдела совершили поездки на места в целях повышения осведомленности сотрудников о системе отправления правосудия и роли Отдела.
Additionally, given the acute pressures on government services, local administration and host communities, it is vital that programmes envisaged in the road map for stabilization presented by the Government be funded, including through the multi-donor trust fund that has now been established. Кроме того, с учетом резкого увеличения нагрузки на государственные службы, местную администрацию и принимающие общины, крайне важно обеспечить финансирование программ, предусмотренных в представленной правительством программе стабилизации, в том числе по линии уже созданного целевого фонда с участием многих доноров.
Additionally, UN-Habitat, with the support of ESCAP, will build the capacity of Habitat Agenda partners to engage in policy dialogues and programmes in the Asia-Pacific region within the context of global milestones. Кроме того, ООН-Хабитат при содействии ЭСКАТО будет укреплять потенциал партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат для участия в диалоге по вопросам политики и программах в Азиатско-Тихоокеанском регионе в контексте глобальных достижений.
Additionally, in the area of ICM, the information technology (IT) and systems budgetary costs were lower due to the extrabudgetary funding of PCOR during 2012-2013 and savings achieved by discontinuing the use of legacy systems. Кроме того, в области УИКТ бюджетные расходы на информационные технологии (ИТ) и системы снизились в результате финансирования ППОО в 2012-2013 годах из внебюджетных источников и экономии ресурсов, достигнутой благодаря прекращению использования прежних систем.
Additionally, the Forum was publicized through more traditional means in Geneva, including a large advertisement campaign, which helped boost the local audience and communicate the mandate of UNCTAD to the local community. Кроме того, информация о Форуме распространялась в Женеве с помощью более традиционных средств, в том числе в рамках широкой рекламной кампании, которая помогла привлечь местную аудиторию и ознакомить местное сообщество с мандатом ЮНКТАД.
Additionally, he mentioned that it had been decided by the task force to gather all of the information relating to alternatives capable of operation in high ambient temperature conditions into a single annex for ease of reference. Кроме того, он отметил, что целевой группой было принято решение для удобства работы объединить всю информацию в отношении альтернативных вариантов, пригодных к использованию в условиях высокой температуры окружающей среды, в рамках одного приложения.
Additionally, Montenegro is a State party to all relevant international treaties on conventional weapons disarmament and implements an efficient system of export control of weapons, military equipment and dual-use goods, which is fully harmonized with the European Union regulations. Кроме того, Черногория является участницей всех соответствующих международных договоров, посвященных разоружению в области обычных вооружений, и применяет эффективную систему контроля за экспортом оружия, военной техники и товаров двойного назначения, которая всецело согласуется с нормативными положениями Европейского союза.
Additionally, the law provides that the health institution must designate a person responsible for keeping and accessing biological samples. Кроме того, в законе предусмотрено, что каждое медицинское учреждение обязано назначить человека, ответственного за хранение биологических образцов и доступ к ним;
Additionally, the State party notes that the complainant left Algeria six years ago and that the latest statement to the police dates from June 2005. Кроме того, государство-участник отмечает, что заявитель уехал из Алжира шесть лет назад и что последнее заявление в полицию датировано июнем 2005 года.
Additionally, there should be enough capacity to ensure that climate change considerations are included in the development agenda, the educational curriculum and the daily activities of all segments of the population. Кроме того, должен быть достаточный потенциал для обеспечения учета соображений, связанных с изменением климата, в повестке дня в области развития, учебных планах и повседневной деятельности всех слоев населения.
Additionally, the evaluation branch completed one thematic evaluation; one evaluation of an instrument (thematic fund); and one country programme evaluation. Кроме того, сектор по оценке завершил проведение одной тематической оценки, одной оценки одного из инструментов (тематического фонда) и одной оценки страновой программы.
Additionally, although previously recommended, no structured trend analysis has been or is being undertaken to determine any potential liability for future change orders, claims or the costs of unexpected acceleration needed to finish the project. Кроме того, хотя это было рекомендовано в прошлом, на предмет возможного возникновения финансовых обязательств в связи с будущими распоряжениями о внесении изменений, претензиями или расходами на незапланированное ускорение работ для завершения проекта, последовательного анализа тенденций не проводилось и не проводится.
Additionally, the European Union Member States submitted project proposals for renewable energy and clean technologies involving innovative renewable energy and carbon capture and sequestration technologies. Кроме того, государства-члены Европейского союза представили проекты предложений о возобновляемых источниках энергии и чистых технологиях их инновационного использования и о технологиях улавливания и связывания углерода.
Additionally, the general sense of satisfaction with the Forum proves its relevance to the overall theme of the Dialogue, i.e., "Strengthening coherence and cooperation at all levels". Кроме того, общее чувство удовлетворенности работой Форума доказывает актуальность его деятельности с точки зрения общей темы диалога на высоком уровне, а именно: «Укрепление согласованности и сотрудничества на всех уровнях».
Additionally, the Special Rapporteur is of the view that schools should, as far as possible, avoid asking any questions on migration status or related issues that may reveal an irregular migrant status. Кроме того, Специальный докладчик придерживается мнения, согласно которому школьным учреждениям следует по мере возможности избегать задавать какие-либо вопросы о миграционном статусе или другие аналогичные вопросы, которые могли бы раскрыть неурегулированный миграционный статус.
Additionally, new or strengthened regulatory mechanisms are needed to provide for consultations with indigenous peoples over extractive projects and to ensure that such consultations are in compliance with international standards, including the principle of free, prior and informed consent. Кроме того, необходимо создать новые или укрепить имеющиеся механизмы регулирования для проведения консультаций с коренными народами относительно добывающих проектов и для обеспечения их соответствия международным стандартам, включая принцип свободного, предварительного и осознанного согласия.
Additionally, extractive companies should employ due diligence to avoid acquiring tainted assets, such as permits previously acquired by other business enterprises in connection with prospecting for or extracting resources in violation of indigenous peoples' rights. Кроме того, добывающие компании должны проявлять должную осмотрительность, с тем чтобы избежать приобретения сомнительных активов, таких как ранее полученные другими коммерческими предприятиями разрешения на разведку или добычу ресурсов в нарушение прав коренных народов.
Additionally, special attention was given to the 13 per cent of children living in the Chernobyl region, whose health was monitored through annual check-ups and who were provided with free school meals and free stays in health resorts. Кроме того, особое внимание уделяется 13 процентам детей, проживающих в Чернобыльском регионе, чье состояние здоровья контролируется посредством проведения ежегодной диспансеризации и которым обеспечено бесплатное школьное питание, а также бесплатные путевки в санатории.
Additionally, CARICOM Heads of Government had decided at their meeting in July 2013 to begin a regional dialogue on the issues faced by persons with disabilities and to convene a regional high-level meeting on the matter. Кроме того, главы правительств стран - членов КАРИКОМ в ходе своего совещания в июле 2013 года приняли решение начать региональный диалог, посвященный проблемам инвалидов, и созвать совещание на региональном уровне по этому вопросу.
Additionally, some of its efforts within the scope of that Declaration and the proposed draft convention significantly touch on human rights, security, the empowerment of women and the protection of children, all special areas of concern for the United Nations. Кроме того, ряд мероприятий, охватываемых этой Декларацией, и предлагаемый проект конвенции в значительной степени затрагивают права человека, безопасность, расширение прав и возможностей женщин и защиту детей, все из которых являются областями, вызывающими у Организации Объединенных Наций особую обеспокоенность.
Additionally, it is mentioned that the Federal Service Regulation Law contains a number of rules for the benefit of better reconciliation of professional, family, and personal life. Кроме того, следует упомянуть о том, что в Законе о регулировании федеральной службы содержится ряд норм, предусматривающих более оптимальное совмещение профессиональной деятельности и семейной и личной жизни.
Additionally, States parties are required to criminalize producing, procuring, providing or possessing fraudulent travel or identity documents when committed for the purpose of enabling smuggling of migrants. Кроме того, государства-участники обязаны признать уголовно наказуемыми изготовление, приобретение или предоставление поддельного документа на въезд/выезд либо удостоверения личности или владение ими, когда они совершаются в целях создания условий для незаконного ввоза мигрантов.