Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Additionally - Кроме того"

Примеры: Additionally - Кроме того
Additionally, the Faculty offers an Associate Science Degree in Environmental Health that specifically trains environmental health professionals in health. Кроме того, на факультете можно пройти курс обучения по специальности экологическая медицина, в рамках которого осуществляется целевая подготовка специалистов младшего звена по гигиене окружающей среды.
Additionally, four countries received support for midwifery while 25 countries received support for fistula. Кроме того, 4 страны получили поддержку по вопросам акушерства, а 25 стран - по проблеме фистулы.
Additionally, each of the regional commissions, in partnership with relevant entities, prepares regional assessments on progress towards achieving the Millennium Development Goals in their respective regions. Кроме того, каждая региональная комиссия в партнерстве с соответствующими учреждениями готовит региональные оценки прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в их соответствующих регионах.
Additionally some ministries have not earmarked budgets to establish the required gender focal points thus making it harder to realize de facto equality in government appointments. Кроме того, некоторые министерства не выделили бюджетные ассигнования для назначения требуемого числа координаторов по гендерным вопросам, что затрудняет соблюдение принципа фактического равноправия при назначениях на государственные должности.
Additionally, in a July 2003 Policy Statement, the Crown Prosecution Service gave a commitment to prosecute racist and religious crime fairly, firmly and robustly. Кроме того, в Заявлении о политике, сделанном в июле 2003 года, Королевская прокуратура взяла на себя обязательство по уголовному преследованию расистских и религиозных преступлений, действуя при этом справедливо, жестко и разумно.
Additionally, despite the geographic limitation, the 'non-refoulement' principle stipulated in Article 31 of 1951 Geneva Convention is duly applied. Кроме того, несмотря на ограниченность территории, должным образом соблюдается принцип недопущения принудительной высылки, закрепленный в статье 31 Женевской конвенции 1951 года.
Additionally, exclusive groupings such as the G-20 must forge stronger links with the United Nations as well as with countries outside their grouping. Кроме того, закрытые группы, такие как Группа 20, должны поддерживать более тесные связи с Организацией Объединенных Наций и странами, не входящими в состав таких групп.
Additionally, with regard to our partners, both bilateral and multilateral, each as it is concerned, we must secure the necessary changes in attitude. Кроме того, что касается наших партнеров, действующих как на двустороннем, так и на многостороннем уровнях, то необходимо добиться от них адекватного изменения своих подходов.
Additionally, these individuals been never been brought before a judge or a competent authority to allow them to contest the legality of their arrest and detention. Кроме того, этих лиц ни разу не доставляли к судье или другому представителю компетентных властей, чтобы дать им возможность оспорить законность их ареста и содержания под стражей.
Additionally, the Council is to explore how the United Nations could further assist the AU in its peacekeeping efforts, particularly when it is acting under the Council's mandate. Кроме того, Совету было поручено рассмотреть вопрос о том, как Организация Объединенных Наций может и в дальнейшем оказывать помощь АС в его усилиях поддержанию мира, особенно в тех случаях, когда Союз действует в рамках мандата Совета Безопасности.
Additionally, a large portion was spent on development cooperation abroad, in an attempt to eliminate the root causes of trafficking in its source countries. Кроме того, значительная часть этой суммы была затрачена на сотрудничество в целях развития за рубежом, с тем чтобы устранить коренные причины торговли людьми в странах ее происхождения.
Additionally, Governments and other stakeholders are encouraged to use the materials in their awareness-raising programmes on mercury and to provide comments to UNEP Chemicals on their experience. Кроме того, Правительствам и заинтересованным сторонам рекомендуется использовать эти материалы в их программах по повышению осведомленности в отношении ртути и направлять замечания о накопленном опыте в секцию ЮНЕП - Химические вещества.
Additionally, the Operation will hold seminars in Khartoum and Dubai in October and November 2008 to invite bids from regional vendors. Кроме того, в октябре-ноябре 2008 года Операция проведет в Хартуме и Дубае семинары, в ходе которых региональным поставщикам будет предложено направлять заявки на участие в торгах.
Additionally, a mechanism is in place whereby each discrepancy detected by the Property Control and Inventory Unit is notified individually to the relevant self-accounting unit for action. Кроме того, внедрен механизм, на основе которого о каждом расхождении, замеченном Группой контроля за имуществом и инвентаризации, сообщается в индивидуальном порядке соответствующим подразделениям, ведущим самостоятельный учет, для принятия мер.
Additionally, claims for contingent-owned equipment for the period up to 31 December 2007 are being recorded as accounts payable. Кроме того, требования о выплате возмещения за имущество, принадлежащее воинским контингентам, за период до 31 декабря 2007 года сейчас проводятся по статье кредиторской задолженности.
Additionally, respondents cited the need for further clarification of roles, including more explicit information on what departments can decide on and what decision-making authority is retained by OHRM. Кроме того, респонденты ссылались на необходимость дальнейшего разъяснения их роли, включая более четкую информацию о том, какие вопросы могут решать департаменты и какие полномочия на принятие решений сохраняются за УЛР.
Additionally, the need for labels was suggested because the use of the torso angle change method or discomfort metric may be incompatible with the installation of child restraints. Кроме того, идея о необходимости маркировки была высказана в связи с тем, что применение метода изменения угла наклона туловища или "показателя дискомфорта" может оказаться несовместимым с установкой детских удерживающих устройств.
Additionally, SOS Children's Villages provided education through its 133 primary and 47 secondary schools (benefiting over 100,000 children) located in many parts of the world. Кроме того, детские деревни СОС помогают детям получить образование при помощи своих 133 начальных и 47 средних школ (в интересах более 100000 детей), располагающихся во многих районах мира.
Additionally, there would be some flexibility in the potential closure date of the Kyrgyzstan mine, should it be considered essential. Кроме того, может быть предусмотрен гибкий график возможного закрытия горнодобывающего комбината в Кыргызстане, в том случае, если этот вопрос будет иметь существенное значение.
Additionally, OIOS finds that UNOCI lacks an exit strategy that addresses consolidation, drawdown and withdrawal; Кроме того, УСВН установило, что ОООНКИ не имеет стратегии ухода, охватывающей такие вопросы, как консолидация, сокращение состава и вывод;
Additionally, a focus on decent work will identify the main barriers to employment and the economic development of indigenous and tribal peoples in the areas concerned. Кроме того, сосредоточение внимания на вопросе о достойных условиях труда поможет выявить главные препятствия для трудоустройства и экономического развития коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, в соответствующих районах.
Additionally, 79 of the 114 countries had not used the most powerful awareness-raising tool available to them - the media. Кроме того, в 79 из 114 стран не использовался самый мощный инструмент углубления понимания, имеющийся в их распоряжении, а именно средства массовой информации.
Additionally, many victims have reported that they are afraid to go to the authorities to register complaints because of possible retaliation against them or their families. Кроме того, многие потерпевшие сообщают, что они боятся обращаться к властям с заявлениями из-за возможных ответных репрессивных мер по отношению к ним самим или к их семьям.
Additionally, the recommendations called upon all the stakeholders to go beyond access by engaging multi-stakeholders, engaging local participants as partners in the process. Кроме того, в рекомендациях ко всем заинтересованным сторонам был обращен призыв задействовать не только многосторонние заинтересованные стороны, но и местных участников в качестве партнеров в данном процессе.
Additionally, the United States is working closely with ICAO to support aviation security assistance efforts to States by providing subject matter experts for training and other purposes. Кроме того, Соединенные Штаты действуют в тесном контакте с ИКАО в целях поддержки усилий по оказанию помощи в обеспечении авиационной безопасности государствам путем предоставления экспертов для целей учебной подготовки и других целей.