Additionally, civil actions for damages can be instituted (Sections 12 to 16, CPEA). |
Кроме того, могут возбуждаться гражданские иски о возмещении ущерба (разделы 1216 ЗУПД). |
Additionally, discussions were initiated on proposals for policies and processes with respect to the nomination and election of experts to the treaty bodies. |
Кроме того, было начато обсуждение предложений в отношении политики и процессов выдвижения кандидатур и избрания экспертов в договорные органы. |
Additionally, inspection teams are sent out to various offices to scrutinize reports and deal with possible offenders. |
Кроме того, в различные учреждения направлены инспекционные группы для тщательного изучения сообщений и принятия мер в отношении возможных нарушителей. |
Additionally, their religious places are repaired and restored by the government using public monies. |
Кроме того, их религиозные объекты ремонтируются и реставрируются правительством из средств государственного бюджета. |
Additionally, social workers and sociologists to provide support in the court had been hired. |
Кроме того, были наняты социальные работники и социологи для оказания поддержки в процессе судебного разбирательства. |
Additionally, it is not clear which states might be entitled to invoke the responsibility of the expelling State. |
Кроме того, неясно, какие государства могут быть вправе призывать высылающее государство к такой ответственности. |
Additionally, the recent WIPO Marrakesh Treaty requires signatory States to enact copyright exceptions and limitations in favour of visually impaired readers. |
Кроме того, недавний Марракешский договор ВОИС предусматривает принятие подписавшими его государствами изъятий и ограничений в пользу читателей с нарушениями зрения. |
Additionally, the prevalence of non-communicable diseases had risen considerably and now accounted for 75 per cent of the reported burden of disease. |
Кроме того, существенно возросла распространенность незаразных болезней и в настоящее время достигает 75% известных случаев заболеваний. |
Additionally, a number of these settlements were located in hazardous areas, including former rubbish dumps. |
Кроме того, некоторые из этих поселений расположены в опасных зонах, в том числе на бывших мусорных свалках. |
Additionally, BiH will preside over the Decade of Roma Inclusion 2005-2015 during the period of 2014/2015. |
Кроме того, БиГ будет председателем Десятилетия интеграции рома на 2005-2015 годы в период 2014/15 года. |
Additionally, a possible executive/governing body should meet on a regular basis. |
Кроме того, на регулярной основе должен собираться возможный исполнительный/управляющий орган. |
Additionally, the courts have referred to the Convention in the reasoning of some of their decisions. |
Кроме того, суды ссылаются на Конвенцию при обосновании некоторых из принимаемых ими решений. |
Additionally, an OPCW logistics officer is based in Beirut, Lebanon. |
Кроме того, сотрудник ОЗХО по логистике базируется в Бейруте, Ливан. |
Additionally, the communicant alleges that this failure severely impacted on effective public participation. |
Кроме того, автор сообщения указывает, что этот аспект оказывает значительное негативное воздействие на процесс эффективного участия общественности. |
Additionally, a few Parties use automatic tools for data validation. |
Кроме того, несколько Сторон используют автоматические средства проверки достоверности данных. |
Additionally, it was suggested that ToS meetings last at least one full day. |
Кроме того, она предложила, чтобы совещания ГС проходили в течение, по крайней мере, одного полного дня. |
Additionally, the advent of new technologies and big data highlight the interconnectedness of public and private sources of information. |
Кроме того, развитие новых технологий и появление «больших данных» способствуют укреплению взаимосвязи между государственными и частными источниками информации. |
Additionally, 10,834 persons have been disenfranchised under the new system. |
Кроме того, 10834 человека были лишены избирательных прав согласно новой системе. |
Additionally, a number of "regional" multilateral instruments are open to ratification/accession by States outside the geographical region to which the instrument primarily applies. |
Кроме того, ряд "региональных" многосторонних документов открыты для ратификации/присоединения со стороны государств, расположенных за пределами географического региона, на который в первую очередь распространяется действие данного документа. |
Additionally, at the stage of talent identification, UNV is using formal and informal networks to target qualified candidates from under-represented categories. |
Кроме того, на стадии поиска кадров ДООН используют как официальные, так и неофициальные каналы для нахождения квалифицированных кандидатов из недостаточно представленных категорий. |
Additionally, Inspector shall enjoy immunity against criminal prosecutions/ procedures in accordance with the Georgian legislation. |
Кроме того, инспектор будет пользоваться иммунитетом от уголовного преследования/процессуальных действий в соответствии с грузинским законодательством. |
32.2 Additionally, the NCLW launched a special programme to train gender support officers in various ministries and public institutions. |
32.2 Кроме того, НКЛЖ запустил специальную программу по подготовке специалистов по вопросам гендерной поддержки в различных министерствах и государственных учреждениях. |
Additionally, there is no statistical information on women's resources, particularly regarding land ownership. |
Кроме того, отсутствует статистическая информация о принадлежащих женщинам ресурсах, особенно в плане собственности на землю. |
Additionally, through this structure, these women galvanized efforts to obtain microfinance loans and acquired other basic skills to improve their livelihoods. |
Кроме того, с помощью этой структуры сельские женщины активизировали действия по получению микроссуд и приобрели другие основные навыки для улучшения своего экономического положения. |
Additionally, a strong network of rural women organizations at the local and county levels reinforces the structures. |
Кроме того, мощная сеть организаций сельских женщин на местном уровне и уровне графств усиливает эти структуры. |