Additionally, it was important to acknowledge the assistance of the wider international community and the United Nations, particularly WHO and UNDP. |
Кроме того, важно признать содействие всего международного сообщества и Организации Объединенных Наций, особенно ВОЗ и ПРООН. |
Additionally, the implementing partner was paid overhead costs in excess of the permitted seven per cent of total budget. |
Кроме того, партнеру-исполнителю были оплачены накладные расходы сверх разрешенных 7% от общего бюджета. |
Additionally, a global team meeting that included skills development components was held in New York. |
Кроме того, в Нью-Йорке было проведено глобальное групповое заседание, включавшее компоненты по развитию навыков. |
Additionally, the report contained suggestions for the uptake of these new technologies, including in the context of international cooperation and assistance. |
Кроме того, в докладе содержались предложения относительно внедрения этих новых технологий, в том числе в контексте международного сотрудничества и оказания международной помощи. |
Additionally, the Special Representative participated in a number of high-level meetings on Mali and Guinea-Bissau organized by ECOWAS. |
Кроме того, Специальный представитель принял участие в ряде совещаний высокого уровня ЭКОВАС по Мали и Гвинее-Бисау. |
Additionally, by using community projects and public reconstruction works as visible peace dividends, populations at risk will be provided with short-term employment opportunities. |
Кроме того, благодаря общинным проектам и общественным работам по восстановлению, демонстрирующим ощутимую пользу от процесса миростроительства, население, находящееся в группе риска, получит возможности краткосрочного трудоустройства. |
Additionally, the Committee places obstacles to accredited NGOs by intentionally deferring consideration of the quadrennial reports that they are requested to produce. |
Кроме того, Комитет чинит препятствия уже аккредитованным НПО, намеренно откладывая рассмотрение четырехгодичных докладов, которые они должны представлять. |
Additionally, UNICEF expects partnerships to contribute to the achievement of results jointly identified with the government. |
Кроме того, ЮНИСЕФ ожидает, что партнерства будут способствовать достижению результатов, определенных совместно с правительствами. |
Additionally a team of "account managers" works closely with the units. |
Кроме того, в тесном взаимодействии с подразделениями работает группа «управляющих счетами». |
Additionally, there was no unanimity among troop-contributing countries on the definition of what constitutes "imminent threat of physical violence". |
Кроме того, между странами, предоставляющими войска, нет единогласия в отношении определения того, что именно составляет «неминуемую угрозу физического насилия». |
Additionally, both associate and naturalized citizens are disqualified from standing for elections in both houses. |
Кроме того, и ассоциированные, и натурализованные граждане не имеют права баллотироваться на выборах в обе палаты. |
Additionally, she has received allegations of KIA using child soldiers, forced labour and anti-personnel landmines. |
Кроме того, она получила заявления о том, что АНК использует детей-солдат, применяет принудительный труд и противопехотные мины. |
Additionally, we noted the absence of standard operating procedures to guide acquisition planning processes at the missions and at Headquarters. |
Кроме того, мы отметили отсутствие стандартных оперативных процедур, регулирующих процессы планирования закупочной деятельности, как в миссиях, так и в Центральных учреждениях. |
Additionally, insufficient arrangements had been made to secure business continuity between the full establishment of the Global Service Centre and transfer of the functions. |
Кроме того, были недостаточно проработаны меры, призванные обеспечить непрерывность деятельности в период, начиная с полного становления Глобального центра обслуживания и кончая передачей функций. |
Additionally, project participants completed the management plan for the marine mammal sanctuary of the Dominican Republic in the Silver and Navidad Banks. |
Кроме того, участники проекта завершили составление плана управления для заповедника морских млекопитающих Доминиканской Республики в бухтах Сильвер и Навидад. |
Additionally, UNHCR approved of resolutions by member States of the Organization of American States during its forty-third General Assembly in June 2013. |
Кроме того, УВКБ одобрило резолюции, принятые государствами - членами Организации американских государств на сорок третьей сессии ее Генеральной ассамблеи, состоявшейся в июне 2013 года. |
Additionally, women band members have appealed to a broader support base. |
Кроме того, все большей поддержкой пользуются члены женских музыкальных коллективов. |
Additionally, the implementation of the Agreement is projected to reduce the costs of trade by 10-15 per cent. |
Кроме того, осуществление этого Соглашения, согласно прогнозам, позволит сократить издержки торговли на 10 - 15 процентов. |
Additionally, preferences are eroded when further trade liberalization occurs in the importing market. |
Кроме того, преференции размываются, когда на рынке импорта происходит дальнейшая либерализация торговли. |
Additionally, candidatures for the post of vice-Chair of the MARS Group will be considered. |
Кроме того, будут рассмотрены кандидатуры на должность заместителя председателя Группы "МАРС". |
Additionally, in 2011, the Sectoral Initiative prepared guidelines for market surveillance authorities responsible for equipment used in Explosive Environments (Hazardous Locations). |
Кроме того, в 2011 году Секторальная инициатива подготовила руководящие принципы для органов надзора за рынком, ответственных за оборудование, используемое во взрывоопасных средах (опасные места). |
Additionally, real-time traffic information services can potentially include any other information considered relevant to the planning and the execution of the trip. |
Кроме того, услуги по предоставлению информации о дорожной обстановке в режиме реального времени потенциально могут включать в себя любую другую информацию, считающуюся актуальной для планирования и осуществления поездки. |
Additionally, the policy segment of the seventy-seventh session of the Inland Transport Committee (ITC) discusses sustainable urban transport and mobility. |
Кроме того, в рамках стратегического сегмента семьдесят седьмой сессии Комитета по внутреннему транспорту (КВТ) рассматриваются вопросы устойчивого городского транспорта и мобильности. |
Additionally, the guide highlights any on-going efforts to develop appropriate standards, regulations or other appropriate requirements. |
Кроме того, в этом руководстве проиллюстрированы продолжающиеся усилия по разработке соответствующих стандартов, правил и других надлежащих требований. |
Additionally the open position may be indicated. |
Кроме того, может указываться открытое положение. |