Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Кроме этого

Примеры в контексте "Additionally - Кроме этого"

Примеры: Additionally - Кроме этого
McCain additionally said that the schedule for the ongoing withdrawal of U.S. ground forces from Vietnam had to be flexible. Кроме этого Маккейн заявил, что график продолжающегося вывода наземных сил США из Вьетнама должен быть гибким.
They are charged, additionally, with substantive programme development in 17 distinct thematic areas relating to the technical cooperation programme. Кроме этого, на них возложена задача разработки основной программы в 17 отдельных тематических областях, касающихся программы технического сотрудничества.
So anyway, additionally, there was still this problem, and we were getting highly criticized as well for not dealing with all of these other problems. Так что в любом случае, кроме этого, эта проблема существовала по-прежнему, и нас также сильно критиковали за игнорирование всех остальных проблем.
Experts are expected to draft sections of individual review reports relating to the sectors and/or gases they assessed and additionally consider the response from Parties to the draft report and revise it accordingly. Предполагается, что эксперты будут составлять проекты разделов доклада об индивидуальном рассмотрении, касающиеся секторов и/или газов, которые они оценивали, и, кроме этого, будут рассматривать ответы Сторон на проект доклада и вносить в него соответствующие изменения.
Additionally, 50 new posts are proposed for 1997. Кроме этого, в 1997 году предлагается учредить 50 новых должностей.
Additionally, there were two unexpected resignations during the period. Кроме этого, в этом периоде два сотрудника неожиданно вышли в отставку.
Additionally there have been programmes for sustainable school water, sanitation and hygiene initiatives in schools. Кроме этого, реализуются программы устойчивого снабжения водой и улучшения санитарно-гигиенических условий в школах.
Additionally, the two commissions mentioned do not yet exist and the timeline for their establishment remains vague. Кроме этого, обе упомянутые комиссии до сих пор не сформированы, и сроки их создания остаются неуточненными.
Additionally, the expedition took samples of marine pollution and presented their report to the United Nations. Кроме этого, экспедиция собрала образцы загрязнения океана и представила свой доклад в Организацию Объединённых Наций.
Additionally, although progress has been slow and elusive in some areas, we cannot become discouraged. Кроме этого, хотя прогресс в некоторых сферах был медленным и незначительным, мы не можем проявлять пессимизм.
Additionally, some 50 officers from the Ministry of the Interior have been assigned to accompany the Commission teams. Кроме этого, примерно 50 сотрудников из министерства внутренних дел были откомандированы для сопровождения групп Комиссии.
Additionally, the provisions of article 74 of the Act on Juvenile Courts are applied to juvenile detainees. Кроме этого, к задержанным несовершеннолетним лицам применяются положения статьи 74 Закона о судах по делам несовершеннолетних.
Additionally, several priority concerns were identified that are particularly relevant to the situation in the eastern part of the UNECE region. Кроме этого, были определены несколько приоритетных проблем, которые особенно актуальны для стран восточной части региона ЕЭКООН.
Additionally, an electronic questionnaire has been distributed to 269 staff members, to which 150 answers were received. Кроме этого, среди 269 сотрудников электронным путем был распространен вопросник, на который получено 150 ответов.
Additionally, there was a Prison Review Board that visited monthly and could receive complaints. Кроме этого, существует Совет по рассмотрению положения в тюрьмах, члены которого ежемесячно посещают тюрьмы и могут получать жалобы.
Additionally, bilateral agreements to combat terrorism have been signed with other countries both in the region and farther afield. Кроме этого, были подписаны двусторонние соглашения по борьбе с терроризмом со странами ближнего и дальнего зарубежья.
Additionally, the development objectives and strategies of the organization were not linked to its financial and human resources. Кроме этого, цели и стратегии организации в области развития не были увязаны с ее финансовыми и людскими ресурсами.
Additionally, an inter-agency task force was convened to review and consult on the various stages of the preparation of the report. Кроме этого, для проведения обзора и консультаций на различных этапах подготовки настоящего доклада была учреждена межучрежденческая целевая группа.
Additionally, the Pacific confronts a unique set of challenges in reaching our MDGs. Кроме этого, тихоокеанские страны сталкиваются с уникальными проблемами в деле достижения своих ЦРДТ.
Additionally, three other bystanders were wounded. Кроме этого, ранены еще трое.
Additionally, this team would provide in-depth information regarding the buildings and infrastructure, which is critical given the complexity of the renovation project. Кроме этого, эта группа будет представлять подробную информацию о состоянии зданий и объектов инфраструктуры, которая имеет чрезвычайно большое значение с учетом сложности этого проекта капитального ремонта.
Additionally, oral and written statements were presented to the CSW. Кроме этого, в ходе заседаний представители КПЖ выступали с заявлениями, а также представляли Комиссии письменные заявления.
Additionally, we believe that the participation of credentialed NGO representatives during the second World Assembly on Ageing is critically important. Кроме этого, мы полагаем, что участие имеющих соответствующие полномочия представителей НПО в работе второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения имеет чрезвычайно важное значение.
Additionally, specifying a maximum number of years of experience does not appear to serve any purpose. Кроме этого, указание на необходимость конкретного максимального срока выслуги лет у кандидата, как представляется, не приносит какой-либо пользы.
Additionally, many UNICEF offices initially found it difficult to achieve an effective balance between support to pilot and macro-level interventions for HIV/AIDS. Кроме этого, многие отделения ЮНИСЕФ вначале испытывали трудности в плане обеспечения эффективного баланса между оказанием поддержки экспериментальным проектам и мероприятиям по борьбе с ВИЧ/СПИДом на макроуровне.