| Additionally, the gender factor is not always considered in the collection of data on drug abuse among young people. | Кроме того, при сборе данных о злоупотреблении наркотиками среди молодежи часто не учитывался гендерный фактор. |
| Additionally, a weakening of traditional values and family ties and increased needs for higher levels of stimulation are being experienced. | Кроме того, девальвируются традиционные ценности, ослабевают семейные связи и усиливается потребность в стимуляции на более высоком уровне. |
| Additionally, regional organizations can play an instrumental role in bringing about long-term peace. | Кроме того, ключевую роль в достижении прочного мира могут играть региональные организации. |
| Additionally, a civil affairs unit will assist in the drafting of regulations required for the implementation of the administrative functions of UNTAET. | Кроме того, Группа по гражданским вопросам будет оказывать помощь в разработке необходимых правил, регулирующих осуществление ВАООНВТ административных функций. |
| Additionally, most did not know how many days their punishment was supposed to last. | Кроме того, большинство из них не знали точной продолжительности своего наказания. |
| Additionally, States Members of the United Nations should be encouraged to contribute with voluntary funds and technical assistance. | Кроме того, государства - участники Организации Объединенных Наций следует поощрять к выделению средств для добровольных фондов и технической помощи. |
| Additionally, all programmes and policies should be developed in a way consistent with the standards deriving from the right to adequate food. | Кроме того, все программы и стратегии следует разрабатывать в соответствии со стандартами обеспечения права на достаточное питание. |
| Additionally, the Administrative Department of Security had informed the Director-General that the Directorate of Protection was making a technical study of the threats against these lawyers. | Кроме того, сотрудники Административного департамента службы безопасности сообщили Генеральному директору о том, что Управление по обеспечению мер защиты проводит техническое расследование в связи с угрозами в отношении вышеупомянутых адвокатов. |
| Additionally, a downward revaluation of equipment debt of $34 million was made. | Кроме того, сумма задолженности по выплате компенсации за имущество была переоценена в сторону понижения на 34 млн. долл. США. |
| Additionally, reconstruction work urgently needed for the re-establishment of normal socio-economic activity in affected regions could not be initiated without extensive and expensive prior mine-clearance operations. | Кроме того, ремонтные работы, которые необходимо было срочно провести в целях восстановления нормальной социально-экономической жизни в пострадавших районах, невозможно было начать без предварительного проведения широкомасштабных и дорогостоящих операций по разминированию. |
| Additionally, the Governments of France, Germany, Finland and Egypt have provided financial and human resources. | Кроме того, финансовые и людские ресурсы были предоставлены правительствами Франции, Германии, Финляндии и Египта. |
| Additionally, two separate meetings on technical issues were held with the Minister of Oil, General Amer Rashid. | Кроме того, состоялось два отдельных совещания по техническим вопросам с министром нефтяной промышленности генералом Амером Рашидом. |
| Additionally, the Tribunal considers it necessary to make provision for two possible cases requiring expeditious proceedings. | Кроме того, Трибунал считает необходимым предусмотреть возможность представления ему на рассмотрение потенциально двух дел, требующих ускоренного производства. |
| (m) Additionally, for packages of fissile material: | м) кроме того, в отношении упаковок, предназначенных для делящегося материала: |
| Additionally, the Division was restructured. | Кроме того, была изменена структура Отдела. |
| Additionally, the country has provided back-up security for witnesses while in Arusha. | Кроме того, эта страна обеспечивает дополнительную безопасность свидетелям, находящимся в Аруше. |
| Additionally, the investigation also reviewed a case in which a contractor subjected the Agency to unethical practices. | Кроме того, в ходе расследования был также установлен случай, в рамках которого один из подрядчиков предпринимал в отношении Агентства неэтические действия. |
| Additionally, since gas-fired power plants are environmentally friendly, economic and social problems could be solved without damage to the environment. | Кроме того, поскольку газовые электростанции являются экологически чистыми, есть возможность решать экономические и социальные проблемы без нанесения ущерба окружающей среде. |
| Additionally, there is a decree of the Ministry of Transport which lays down maximum emission levels from vehicles and engines. | Кроме того, имеется указ министерства транспорта, в котором устанавливаются максимальные уровни выбросов для транспортных средств и двигателей. |
| Additionally a strategic stockpile fee is imposed on the fuels. | Кроме того, топливо облагается сбором на формирование стратегического запаса. |
| Additionally, Norway is financing projets in the Baltic States. | Кроме того, Норвегия финансирует проекты, осуществляемые в прибалтийских государствах. |
| Additionally, more intensive measurement campaigns could be foreseen. | Кроме того, следует предусмотреть проведение более интенсивных замеров. |
| Additionally, the estimate provided for the track replacement of 10 armoured personnel carriers ($20,000). | Кроме того, сметой предусматривалась замена гусениц 10 бронетранспортеров (20000 долл. США). |
| Additionally, the inspection team must frequently be assembled on short notice, in reaction to a perceived problem. | Кроме того, инспекционные группы приходится нередко формировать в сжатые сроки в связи с возникновением какой-либо проблемы. |
| Additionally, UNEP continues to test and share environmentally sound technologies and provide a clearing house for information. | Кроме того, ЮНЕП продолжает проводить испытания различных экологически чистых технологий и налаживает обмен ими и служит накопителем соответствующей информации. |