| Additionally, energy alternatives must be provided to the poor, who used biomass very intensively. | Кроме того, для малоимущих слоев, которые очень интенсивно используют биомассу, должны быть предусмотрены альтернативные источники энергии. |
| Additionally, there is not yet a consensus on data sources and methodology for valuing non-market time. | Кроме того, пока не удалось достичь общего согласия в отношении источников данных и методологии оценки стоимости нерыночного времени. |
| Additionally, information on respect for human rights, tolerance and mutual understanding is published on the MSSL website. | Кроме того, информация на темы прав человека, терпимости и взаимопонимания публикуется на веб-сайте МСЗТ. |
| Additionally, 94 households received rental assistance and 13 children received foster care allowances. | Кроме того, 94 домохозяйства получали субсидии на аренду жилья, и выплачивались пособия на воспитание 13 приемных детей. |
| Additionally, 30 million euros had been allocated to renovation of 136 prisons. | Кроме того, 30 млн. евро было выделено для реконструкции 136 тюрем. |
| Additionally, the ISU compiles relevant scientific research results and presents them to the delegations. | Кроме того, ГИП компилирует соответствующие результаты научных исследований и представляет их делегациям. |
| Additionally, it was noted that the language of the proceeding should be made known in advance to consumers. | Кроме того, было отмечено, что о языке разбирательства следует заранее сообщать потребителям. |
| Additionally, developing countries should be enabled to develop their own technology, including building local capacity. | Кроме того, развивающимся странам необходимо дать возможность развивать свою собственную технологию, включая создание местного потенциала. |
| Additionally, emerging challenges like climate change were complicating the situation. | Кроме того, ситуация усугубляется возникающими проблемами, такими как изменение климата. |
| Additionally, its relationship with the International Monetary Fund imposed further restrictions. | Кроме того, ее отношения с Международным валютным фондом накладывают дополнительные ограничения. |
| Additionally, the CDA ensures that Jamaica fulfils its international obligations as it relates to issues dealing with children. | Кроме того, АРР обеспечивает выполнение Ямайкой своих международных обязательств применительно к вопросам, связанным с детьми. |
| Additionally, managing and oversight mechanisms can be as important as making the correct decision for the final destination of the funds. | Кроме того, механизмы управления и надзора не менее важны, чем принятие правильного решения о конечном назначении средств. |
| Additionally, it highlighted that girl children deserved protection from early marriage and noted that violence against women remained a problem. | Кроме того, она напомнила, что девочки нуждаются в защите от ранних браков, и отметила, что насилие в отношении женщин остается одной из нерешенных проблем. |
| Additionally, as recent events in Europe suggest, debt problems are not the exclusive preserve of developing countries. | Кроме того, как показывают недавние события в Европе, проблемы с задолженностью уже не являются исключительным уделом развивающихся стран. |
| Additionally, needed legislation and policies relating to these areas have yet to be initiated and implemented. | Кроме того, необходимые законы и политические меры в этих областях еще предстоит принять и осуществить. |
| Additionally, legislation provides for minimum wage for residents, but not migrant workers. | Кроме того, законодательство предусматривает минимальную заработную плату для резидентов, но не для трудящихся-мигрантов. |
| Additionally, PNG's marine and coastal resources are the most wide-ranging and diverse in the South Pacific region. | Кроме того, морские и прибрежные ресурсы Папуа-Новой Гвинеи являются самыми обильными и разнообразными во всей южной части Тихоокеанского региона. |
| Additionally, the gender gap in primary schools is very high. | Кроме того, в начальных школах отмечается огромный гендерный разрыв. |
| Additionally, the State is constructing Early Childhood Education Centres in new primary schools with the projected construction of eight facilities. | Кроме того, государство создает центры образования в раннем детстве при новых начальных школах, планируя построить восемь таких центров. |
| Additionally, it will make education and the empowerment of the family vital tools in the struggle against poverty. | Кроме того, важнейшим оружием в борьбе против нищеты станет образование и укрепление роли семьи. |
| Additionally, CRC was concerned about the high infant mortality rates and disproportionately high number of infants born underweight. | Кроме того, КПР выразил озабоченность по поводу высоких уровней младенческой смертности и несоразмерно большого количества новорожденных с малым весом. |
| Additionally, a campaign called "Respect my space" was launched to promote further awareness. | Кроме того, чтобы способствовать дальнейшему осведомлению была развернута кампания под лозунгом "Уважай мое пространство". |
| Additionally, the Administration had enacted the highest increase in the minimum wage for public servants in the past 50 years. | Кроме того, властям удалось добиться самого значительного повышения минимальных окладов государственных служащих за последние 50 лет. |
| Additionally, the guidelines should foster effective implementation and compliance with binding international human rights standards. | Кроме того, данные руководящие принципы должны способствовать эффективному осуществлению и соблюдению имеющих обязательную силу международных правозащитных стандартов. |
| Additionally, a systemic solution for future financing and concerning organisational structures is intended. | Кроме того, планируется найти системное решение проблемы дальнейшего финансирования и организационной структуры. |