| Additionally, the MoH has undertaken the following studies to understand the prevalence and spread of HIV/AIDS; | Кроме того, МЗ провело следующие исследования, призванные показать, насколько часто встречаются и распространены ВИЧ/СПИД: |
| Additionally, a system of protection against discrimination has been regulated. (48) | Кроме того, была отрегулирована система защиты от дискриминации. (48) |
| Additionally, in northern Upper Nile, SAF, in conjunction with South Sudanese militia groups, have undertaken several attacks on agricultural farm areas with the aim to destabilize production. | З. Кроме того, в северной части Верхнего Нила совместно с южносуданскими ополченческими группировками ВСС совершили несколько нападений на сельскохозяйственные районы с целью дестабилизации производства. |
| Additionally, specialized units are urgently required to enable AMISOM to effectively support offensive operations and secure recovered areas, including by providing in-situ training to Somali units operating alongside them. | Кроме того, АМИСОМ срочно требуются специализированные подразделения для эффективной поддержки наступательной операции и удержания возвращенных территорий, включая обучение на месте личного состава действующих совместно с ней сомалийских подразделений. |
| Additionally, Security Council resolution 1612 (2005) and its follow-on resolutions continue to be included in training and advice to ANSF. | Кроме того, резолюция 1612 (2005) и вытекающие из нее резолюции Совета Безопасности остаются темой, освещаемой в ходе обучения АНСБ и их консультирования. |
| Additionally, ICE-HSI successfully extradited 10 foreign-based targets for prosecution in the United States: | Кроме того, ИТК-РНБ успешно экстрадировало 10 иностранных обвиняемых для судебного преследования в Соединенных Штатах: |
| Additionally, OHCHR produced a number of promotional and informational materials, such as flyers, banners or posters to support the work of its substantive programmes. | Кроме того, УВКПЧ подготовило ряд агитационно-информационных материалов, таких как листовки, транспаранты и плакаты, в качестве подспорья в работе его основных программ. |
| Additionally, access to secondary and tertiary health care continued to be subsidized by the State to ensure that everyone could benefit from health services, irrespective of their socio-economic status. | Кроме того, государство продолжает субсидировать доступ к вторичной и третичной медицинской помощи для обеспечения того, чтобы каждый житель, независимо от его социально-экономического положения, мог воспользоваться медицинскими услугами. |
| Additionally, widespread, long-term and severe damage to the natural environment is prohibited, and the extensive destruction or appropriation of property may constitute "grave breaches". | Кроме того, запрещается обширный, долговременный и серьезный ущерб природной среде, и широкомасштабные разрушения или присвоение имущества могут являться "серьезными нарушениями". |
| Additionally, as of October 2014, 40 per cent of ambassadors to the Security Council were women, the highest percentage yet. | Кроме того, по состоянию на октябрь 2014 года, 40 процентов послов при Совете Безопасности были женщинами - самый высокий показатель за всю историю. |
| Additionally, many women's lives have been lost due to the Ebola virus that has affected Liberia, Sierra Leone and Guinea. | Кроме того, многие женщины погибли в результате вируса Эбола, затронувшего Либерию, Сьерра-Леоне и Гвинею. |
| Additionally, we commend the campaign launched by the African Union and urge all governments to ensure that they 'Silence the Guns' by 2020. | Кроме того, мы одобряем кампанию, начатую Африканским союзом и призываем все правительства обеспечить «молчание оружия» к 2020 году. |
| Additionally, Anti-Retro Viral Therapy (ART) sites have been established around the country at 46 health care facilities. | Кроме того, по всей стране в 46 медицинских учреждениях были созданы центры антиретровирусной терапии (АРВТ). |
| Additionally, Regional PRS Monitoring Committees in the 10 Administrative Regions of Guyana have played an important role with monitoring the implementation of the PRSP. | Кроме того, окружные комитеты по мониторингу реализации ССН в 10 административных округах Гайаны играют важную роль в мониторинге осуществления ССМН. |
| Additionally, there are also general education schools with two or three languages of instruction: | Кроме того, в Автономной Республике Крым функционируют общеобразовательные учебные заведения с двумя и тремя языками обучения: |
| Additionally, the Committee is concerned at the health protection divide in the society and at the adverse impact of privatization on the affordability of health care. | Кроме того, Комитет озабочен разрывом в сфере охраны здоровья населения и негативным воздействием приватизации на доступность медицинского обслуживания. |
| Additionally, 3,300 public officials have participated in the "Trainings on Equality between Women and Men and Gender Equality". | Кроме того, 3300 государственных служащих приняли участие в учебной программе по вопросам равенства между мужчинами и женщинами и гендерного равенства. |
| Additionally, the drafting of a new civil procedure code had been initiated, with the objective of introducing new mechanisms to accelerate civil proceedings. | Кроме того, была начата разработка нового гражданско-процессуального кодекса с целью внедрения новых механизмов для ускорения рассмотрения гражданских дел. |
| Additionally, the African region has started producing a newsletter on a regular basis, highlighting the activities being implemented in the region. | Кроме того, в Африканском регионе была начата подготовка на регулярной основе информационного бюллетеня, в котором освещается проводимая в этом регионе деятельность. |
| Additionally, excessive economic disparities among individuals and peoples prevent societies from guaranteeing social justice, equity, the advancement of the common good and social and international peace. | Кроме того, чрезмерное экономическое неравенство между людьми и народами мешает обществу обеспечивать социальную справедливость, равенство, улучшение общего благосостояния, а также социальный и международный мир. |
| Additionally, in England and Wales, Section 82 SOCPA makes special provision for the protection of witnesses and certain other persons involved in investigations or legal proceedings. | Кроме того, в Англии и Уэльсе статья 82 ЗСОПП содержит специальное положение о защите свидетелей и определенных других лиц, участвующих в проведении расследований или судебных разбирательств. |
| Additionally, the creation of a new training concept was planned for vocational students of 10 to 14 years. | Кроме того, запланирована разработка новой учебной концепции для учащихся профессионально-технических училищ в возрасте от 10 до 14 лет. |
| Additionally, the AAC recommends that UNFPA review the existing NEX-related policies to clarify conditions for applying NEX, direct execution, or other operational modalities. | Кроме того, КРК рекомендует ЮНФПА пересмотреть существующую политику в отношении НИС с целью уточнения условий для применения НИС, прямого исполнения или других оперативных моделей. |
| Additionally, UNOPS (the first organization to receive sustainability certification from the Chartered Institute of Purchasing and Supply) plans to renew its current sustainable procurement certification level. | Кроме того, ЮНОПС (первая организация, устойчивость операций которой была сертифицирована Аккредитованным институтом материально-технического снабжения) планирует подтвердить свой текущий уровень сертификации в отношении устойчивости закупок. |
| Additionally, participants emphasized the need to incorporate alternative development into broader development approaches at the national and international levels; | Кроме того, участники подчеркнули необходимость учета альтернативного развития в качестве элемента более широких подходов к развитию на национальном и международном уровнях; |