Additionally, other policy areas like disability pensions have obvious needs for these kinds of data. |
Кроме того, потребность в такой информации проявляется и в других сферах политики, например в рамках системы предоставления пенсий по инвалидности. |
Additionally, the Committee expresses its concern at the growing number of population living in poor urban and marginalized areas. |
Кроме того, Комитет выражает озабоченность по поводу роста количества населения, проживающего в бедных городских и маргинализованных районах. |
Additionally, through sharing that expertise the system offered continuity and cohesion. |
Кроме того, благодаря совместному использованию этого опыта система обеспечит преемственность и последовательность действий. |
Additionally, managing globalization and the pressures it engenders requires equitable public policies and effective, accountable and decentralized institutions. |
Кроме того, регулирование процесса глобализации и противодействие оказываемому им давлению требуют проведения справедливой государственной политики и наличия действенной, подотчетной и децентрализованной организационной базы. |
Additionally, the Government has introduced measures to eliminate discriminatory practices in recruitment. |
Кроме того, правительством были приняты меры по устранению дискриминационной практики при найме. |
Additionally, life below the poverty level and the growing costs of the household are leading to changes in social behaviour. |
Кроме того, жизнь за чертой бедности и растущие расходы на ведение домашнего хозяйства также определяют изменения в социальном поведении. |
Additionally, with the help of information provided by IFOR/SFOR, it was possible to locate and gain access to mass grave sites. |
Кроме того, благодаря информации, предоставленной СВС/СПС, удалось обнаружить места массовых захоронений и получить к ним доступ. |
Additionally, it would welcome in the next report examples of court decisions relating to this matter, if any are available. |
Кроме того, он приветствовал бы включение в следующий доклад информации о возможных судебных решениях по данному вопросу. |
Additionally, Pakistan has the honour of serving as the first Chairman of the Agency's Standing Advisory Group on Technical Assistance and Cooperation. |
Кроме того, Пакистан имеет честь выполнять обязанности первого Председателя Постоянной консультативной группы Агентства по технической помощи и сотрудничеству. |
Additionally, a commitment governed not only by rules and regulations but largely by objectives and aspirations should influence the Agency's future. |
Кроме того, на будущее Агентства должны оказывать влияние обязательства, регулируемые не только правилами и нормами, но в большей степени целями и стремлениями. |
Additionally, the Agenda calls for enhanced international cooperation in the mobilization and provision of financial resources for development. |
Кроме того, в Повестке содержится призыв к расширению международного сотрудничества в сфере мобилизации и предоставления финансовых ресурсов на цели развития. |
Additionally, the military observers have coordinated the movement and provided escorts for Croatian vessels transiting the Danube and Drava rivers. |
Кроме того, военные наблюдатели координировали передвижение хорватских судов, следующих транзитом по Дунаю и Драве, и обеспечивали их сопровождение. |
Additionally, during July and August 1995, a curriculum for non-governmental organizations on human rights training of monks was developed. |
Кроме того, на протяжении июля-августа 1995 года шла работа над составлением для НПО учебной программы для священнослужителей по преподаванию прав человека. |
Additionally, or alternatively, the ill-treatment concerned could found the basis of an action at civil law. |
Кроме того, жестокое обращение также может послужить основанием для возбуждения гражданского иска. |
Additionally, staff and inmates have free access to the courts for the purpose of bringing civil proceedings. |
Кроме того, персонал тюрьмы и заключенные имеют также свободный доступ во все суды с целью возбуждения гражданского иска. |
Additionally, performance pay had been a miserable failure where implemented at the national civil service level. |
Кроме того, попытки внедрения системы оплаты по результатам работы в национальных гражданских службах заканчивались полной неудачей. |
Additionally, a myriad of problems continues to pose serious threats to the maintenance of a climate of peace and serenity. |
Кроме того, мириады других проблем продолжают создавать серьезную угрозу поддержанию климата мира и спокойствия. |
Additionally, a small fund for protected marine areas is being established to provide direct technical assistance. |
Кроме того, создается небольшой фонд для охраны морских районов в целях оказания непосредственной технической помощи. |
Additionally, as per the United Nations Procurement Manual, periodic reviews of the data are conducted. |
Кроме того, в соответствии с Руководством по закупкам Организации Объединенных Наций проводится периодический пересмотр таких данных. |
Additionally, nutritional programmes have been created to improve the health of mothers and children. |
Кроме того, реализуются программы питания в целях улучшения состояния здоровья матери и ребенка. |
Additionally, it decreases the amount of hazardous items to be encountered both by military forces and civilians. |
Кроме того, применение таких мин уменьшает количество опасных боеприпасов, с которыми могут столкнуться как военнослужащие, так и гражданские лица. |
Additionally, as many networks had already been developed by other organizations, the duplication of their work should be avoided. |
Кроме того, поскольку другие организации уже создали много сетей, то необходимо избегать дублирования их работы. |
Additionally, secondary school children attend seminars and talks organised regularly by the Education Division. |
Кроме того, учащиеся средних школ участвуют в семинарах и беседах, регулярно организуемых Отделом образования. |
Additionally, advances in technology and design have meant that the pressure on fish stocks has not diminished. |
Кроме того, в связи с развитием технологий и проектирования нагрузка на запасы рыбы не уменьшилась. |
Additionally, school-age students receive free textbooks and free transport to and from school. |
Кроме того, учащиеся школ получают бесплатные учебники и бесплатно доставляются в школу и из школы. |