Additionally, as a result of the action of the Network of Women Parliamentarians, political parties represented in the Parliament recently expressed publicly their commitment to the elaboration of a Parity Law. |
Кроме того, благодаря Сети женщин-парламентариев представленные в парламенте политические партии недавно публично заявили о своей приверженности разработке закона о равенстве. |
Additionally, the Committee is concerned at the high rates of alcohol, tobacco and drug consumption among adolescents in the State party. |
Кроме того, Комитет озабочен наблюдающимися в государстве-участнике высокими показателями потребления алкоголя, табака и наркотиков среди подростков. |
Additionally, civil society organisations are promoted which oppose racism (see at b) on this). |
Кроме того, ведется работа по поощрению организаций гражданского общества, выступающих против расизма (см. ниже подпункт Ь)). |
Additionally, the prosecutor must emphasize any hate motive as an aggravating circumstance in relation to sentencing during his or her closing speech. |
Кроме того, прокурор в своей заключительной речи обязан указать на наличие мотива ненависти в качестве отягчающего обстоятельства в связи с вынесением приговора. |
Additionally, there is a small contusion on the side of her head, not caused by the fall. |
Кроме того, есть небольшой ушиб на голове не от падения. |
Additionally, our system is tested daily for all known vulnerabilities and is certified by HackerSafe. |
Кроме того, надежность ChronoPay подтверждена сертификатом HackerSafe - наша система проходит ежедневную проверку на все возможные уязвимости. |
Additionally, we'll each have you to ourselves on our respective birthdays. |
Кроме того, будут другие дни как наши дни рождения. |
Additionally, participating States affirmed the importance of attention to financial flows to pirates and their activities and decided to remain seized of the issue. |
Кроме того, участвующие государства признали важность уделения внимания финансовым средствам, получаемым пиратами, и их деятельности и постановила продолжать заниматься этим вопросом. |
Additionally, the TIR coverage for the transport of bananas in the territory of the EU will be fully restored as of that same date, without limitation. |
Кроме того, с той же даты будет полностью восстановлено покрытие МДП для перевозки бананов по территории ЕС без каких-либо ограничений. |
Additionally, our region is being used by networks of human traffickers that steer mixed migratory flows of persons from other continents through our borders. |
Кроме того, наш регион используется сетями, занимающимися торговлей людьми, которые переправляют через наши границы смешанные миграционные потоки людей с других континентов. |
Additionally, we understand that for the comprehensive development of trade relations and the strengthening of our economies, more measures are required to ensure effective tax collection. |
Кроме того, мы понимаем, что для всестороннего развития торговых отношений и укрепления нашей экономики требуется более активная работа по обеспечению эффективного сбора налогов. |
Additionally, we have established a system of universal scholarships to support our young people with a monthly stipend from the first to the twelfth grades. |
Кроме того, мы создали систему универсальных стипендий для поддержки нашей модели ежемесячной стипендии молодежи с 1го по 12й классы. |
Additionally, domestic violators' treatment groups are active in all prisons, offering help in acknowledging and managing the problem. |
Кроме того, во всех тюрьмах действуют группы по работе с виновными в насилии в семье, где им помогают признать наличие проблемы и справиться с ней. |
Additionally, numerous health institutions in Switzerland and Austria can be used (hospitals under contract, psychiatric clinics, and rehabilitation hospitals). |
Кроме того, могут быть использованы услуги множества медицинских учреждений в Швейцарии и Австрии (подрядные больницы, психиатрические клиники и реабилитационные больницы). |
Additionally, we hold that legalized injustice must be stricken from the judicial systems of countries that have prevented women from having equality before the law. |
Кроме того, мы считаем, что следует устранить узаконенную несправедливость в судебных системах стран, не допускающих равенства женщин перед законом. |
Additionally, as one is anxious about survival, work replaces healthy human relationships, both within families and in communities. |
Кроме того, поскольку людей волнует вопрос об их выживании, работа замедляет нормальные взаимоотношения между людьми как в семьях, так и в общинах. |
Additionally, the secretariat revised the table of priorities, which describes in detail the status of Working Party initiatives under way, and outlines their respective mandates. |
Кроме того, секретариат пересмотрел таблицу приоритетов, в которой подробно показано состояние осуществляемых инициатив Рабочей группы и отражены их соответствующие мандаты. |
Additionally, by voluntarily adhering to global standards of professionalism, journalists can also enhance their credibility in the eyes of society and their legitimate protection concerns. |
Кроме того, добровольно соблюдая мировые стандарты профессионализма журналисты могут также повысить доверие к себе в глазах общества и обоснованные меры защиты. |
Additionally, children of migrant workers often live in poor conditions, and many of them are subjected to working long hours in hazardous conditions. |
Кроме того, дети трудящихся-мигрантов часто живут в плохих условиях, и многие из них вынуждены трудиться сверхурочно, выполняя опасную или вредную работу. |
Additionally, governments are obliged to procure services and products in accordance with the rules of international organizations such as the World Trade Organization (WTO). |
Кроме того, правительства обязаны осуществлять закупки товаров и услуг в соответствии с правилами таких международных организаций, как Всемирная торговая организация (ВТО). |
Additionally, the study examines the Global Environment Facility (GEF), which serves as the interim operational entity for several of the MEA financial mechanisms. |
Кроме того, в исследовании анализируются Фонд глобальной окружающей среды (ФГОС), который выполняет функции временного оперативного органа для механизмов финансирования нескольких МПС. |
Additionally, there is a new search facility associated with that version of ODS that enhances the ability to find documents based on their content. |
Кроме того, к этой новой версии СОД прилагается новая поисковая программа, расширяющая возможности поиска документов по их содержанию. |
Additionally, the Office of the Prosecutor continues to work closely with the other organs of the Tribunal to meet the objectives set in Resolutions 1503 and 1534. |
Кроме того, Канцелярия Обвинителя продолжает тесно сотрудничать с другими органами Трибунала с целью выполнения задач, поставленных в резолюциях 1503 и 1534. |
Additionally, IOM views such systems as supportive of efforts to ensure adequate protection of the vulnerable in the migration sector, including actual and potential victims of trafficking. |
Кроме того, МОМ считает, что такие системы способствуют усилиям по обеспечению надлежащей защиты уязвимых мигрантов, включая фактических и потенциальных жертв незаконной торговли. |
Additionally, it was essential that the Peacebuilding Commission itself should have female members in order to give it a gender-balanced perspective. |
Кроме того, крайне важно, чтобы сама Комиссия по миростроительству имела в своем составе женщин и была тем самым сбалансированной в гендерном плане. |